Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
There is no need for clapping in the CD.
На КР нет нужды в овациях.
to the particular needs and problems of landlocked
нуждами и проблемами развивающихся
We know what we need, and we need to be heard.
Мы знаем наши нужды и мы хотим, чтобы нас услышали.
It continues to respond to the needs of humankind at their point of need.
Она продолжает откликаться на нужды людей, находящихся в бедственном положении.
to the particular needs and problems of landlocked developing
нуждами и проблемами развивающихся стран,
These would need to be simplified to meet the needs of the rural population.
Их, видимо, пришлось бы упростить, с тем чтобы они соответствовали нуждам сельского населения.
The centres needed also to continue to be responsive to the needs of the public.
Центры также должны и впредь реагировать на нужды общественности.
He had a need.
Его заставляла нужда.
There won't be a need.
Не будет нужды.
And I have a need.
У меня есть нужда.
And it's not even a need.
Это даже не нужда.
A need you've never had.
Нужда, которой у тебя никогда не было.
Nothing but a crazy hunger and a need.
Ничего кроме сумасшедшего голода и нужды.
Martha, I doubt there's a need, love.
Марта, солнышко, боюсь, в этом нет нужды.
Same as you, we both fill a need.
Как и ты. Мы помогаем в нужде.
He created a need, and then he filled it.
- Он создавал нужду, а затем удовлетворял ее.
We don't feel a need to do this in a hurry.
Мы не чувствуем нужды делать это в спешке.
But at least there is no longer need for hiding.
Что ж, теперь хоть нет нужды скрываться.
What it needed was reshaping to fit it to man's needs.
Но необходимо было преобразовать ее, приспособить к нуждам человека.
There was no need for me to be alone.
На сей раз никакой нужды в уединении у меня не было.
I need not explain myself farther;
Нет нужды объясняться более подробно.
And I do not need to seek Potter.
А мне нет нужды искать Поттера.
Neither Harry nor Hermione answered; there was no need.
Гарри и Гермиона не ответили — в этом не было нужды.
Pity, and Mercy: not to strike without need.
Жалость и милосердие: без крайней нужды убивать нельзя.
“There won’t be any need for that,” said Harry hastily.
— В этом нет никакой нужды, — поспешил заверить его Гарри.
There was no need for any arrangement by word: they knew that they must not sleep for a moment.
Сговариваться им нужды не было: оба понимали, что задремать нельзя ни на миг.
Are there those among them who can see the water need of your tribe?
Разве нету меж ними таких, кто понимает водную нужду племени?
Technology needs and needs assessments
А. Технологические потребности и оценка потребностей
The key needs he identified included the need for pilot studies, the need to streamline tenure and the need to establish cross-sectoral and cross-institutional platforms.
Он указал на следующие ключевые потребности: потребность в проведении экспериментальных исследований, потребность в упорядочении землепользования и потребность в создании межотраслевых и межучрежденческих платформ.
In particular, we overwhelmingly communicate three basic needs: the need for a sense of community, the need for a sense of safety, and the need for a purpose.
В частности, мы в подавляющем большинстве своем заявляем о существовании трех основных потребностей: потребности в чувстве причастности к общине, потребности чувствовать себя в безопасности и потребности стремиться к какой-то цели.
:: The needs of victims should be made a Targeting Social Need category.
:: потребности жертв необходимо относить к категории социальных потребностей;
Workshop Session VI: Assessing Needs and the Domestic Responses to Needs
Рабочая секция VI: Оценка потребностей и внутренний отклик на потребности
Immediate food needs are closely related to the need for fertilizers and fuel.
Непосредственные потребности в продовольствии тесно связаны с потребностью в удобрениях и топливе.
(a) The need to free up resources to be more agile in meeting user needs;
а) потребность в высвобождении ресурсов для повышения гибкости удовлетворения потребностей пользователей;
However, a balance would need to be struck between the needs in the field and the needs at headquarters in New York.
Однако необходимо было бы установить баланс между потребностями на местах и потребностями в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
Have we adequately covered stakeholder needs (this includes making an inventory of their needs, as well as a list of initiatives to meet these needs)?
(а) Охватили ли мы надлежащим образом потребности заинтересованных сторон? (это включает инвентаризацию их потребностей, а также перечень инициатив, направленных на удовлетворение этих потребностей)
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion.
Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
- A need to confess?
Потребность в признании?
- Or a need to express themselves.
Или потребность самовыражения.
Is that a need or a desire?
Потребность или желание?
So you fill a need.
Значит у тебя потребности.
And it has a need.
И у неё есть потребность.
THERE'S A NEED FOR JUSTICE HERE.
- Здесь есть потребность в правосудии
I don't have a need to kill.
Во мне нет потребности убивать.
It's not a desire, it's a need.
Это не желание, а потребность.
It's not a want, it's a need.
Это не желание, это - потребность.
it was not that he liked it, but he felt the need of looking at it.
не любит, а, значит, ощущает потребность.
Today the product satisfies a social need.
Сегодня данный продукт удовлетворяет известной общественной потребности.
The coat is a use-value that satisfies a particular need.
Сюртук есть потребительная стоимость, удовлетворяющая определенную потребность.
In the meantime, the need for others’ objects of utility gradually establishes itself.
Между тем потребность в чужих предметах потребления мало-помалу укрепляется.
The nature of these needs, whether they arise, for example, from the stomach, or the imagination, makes no difference.2 Nor does it matter here how the thing satisfies man’s need, whether directly as a means of subsistence, i.e.
Природа этих потребностей, – порождаются ли они, например, желудком или фантазией, – ничего не изменяет в деле.[10] Дело также не в том, как именно удовлетворяет данная вещь человеческую потребность: непосредственно ли, как жизненное средство, т.
Deep in the human unconscious is a pervasive need for a logical universe that makes sense.
Глубоко в подсознании людей укоренилась поистине извращенная потребность в разумно устроенной, логичной и упорядоченной Вселенной.
The commodity, as a use-value, satisfies a particular need and forms a particular element of material wealth.
Товар как потребительная стоимость удовлетворяет какую-нибудь особенную потребность и образует особенный элемент вещественного богатства.
He who satisfies his own need with the product of his own labour admittedly creates use-values, but not commodities.
Тот, кто продуктом своего труда удовлетворяет свою собственную потребность, создает потребительную стоимость, но не товар.
The social division of labour makes the nature of his labour as one-sided as his needs are many-sided.
Общественное разделение труда делает труд последнего столь же односторонним, сколь разносторонни его потребности.
If the society’s need for linen – and such a need has a limit like every other need – has already been satisfied by the products of rival weavers, our friend’s product is superfluous, redundant and consequently useless.
Если общественная потребность в холсте, которая, как и все прочее, имеет границы, уже удовлетворена конкурентами данного ткача, продукт нашего приятеля окажется избыточным, излишним, а следовательно, и бесполезным.
Governments need to address these deficiencies, and in particular need to:
Правительствам необходимо устранить эти недостатки, и в частности необходимо:
The need for public learning carries with it the need for a second kind of learning.
Необходимость государственного обучения обусловливает необходимость второго вида обучения.
This will need:
Для этого будут необходимы:
Need to take into account common conditions of use and the need to reduce risks
Необходимость учета типичных условий применения и необходимость сокращения рисков
Replace "[t]here may be need" with "[t]here may be a need".
Заменить выражение <<Видимо, необходимо>> выражением <<Видимо, существует необходимость в том>>.
A balance must be found between the need for coherence in judgements and the need to safeguard the independence of the various tribunals.
Необходимо найти равновесие между необходимостью в последовательности решений и необходимостью гарантировать независимость различных трибуналов.
We defend the need for its existence as much as we do the need to democratize it.
Мы отстаиваем необходимость ее существования в той же степени, в какой мы отстаиваем необходимость ее демократизации.
A need to see justice done.
Необходимость свершить правосудие.
There was a need for... for...
Было необходимо вы...
It's more like a need.
Это больше как необходимость.
Sometimes there's a need, Bob.
Иногда есть необходимость, Боб.
That's on a need-to-know basis.
Это служебная необходимость.
A need to be up there.
Необходимость быть там наверху.
There's always a need for violence.
Всегда есть необходимость в насилии.
There will never be a need.
В этом не будет необходимости.
You are on a need-to-know basis.
Ты знаешь необходимый минимум.
There was a need for slowing them down.
Было необходимо их остановить.
It was another of the essential ingredients that she felt her son needed; people with a goal.
И это давало ее сыну еще один необходимый компонент успеха – народ, у которого есть цель.
“But this is mad, there’s no need—”
— Но это безумие, нет никакой необходимости
“There will be no need for—” “I’ll decide that,” said Malfoy.
— Нет никакой необходимости… — Это мне решать! — отрезал Малфой. — Ну, я пошел.
Headmaster, there is no need to see me to the gates, I can manage…
Директор, нет необходимости провожать меня до ворот, я сам справлюсь…
Harry looked at him blankly. What did he need?
Гарри недоуменно глядел на Грюма. Что необходимо?
First of all, we need to discuss your security.
Прежде всего необходимо обсудить вопрос вашей безопасности.
And we need the clankers!” “Imperio!” Harry said again;
И звякалки тоже необходимы! — Империо! — в который раз повторил Гарри.
We know to within a million decaliters how much we need.
– Исчислено, сколько воды нам необходимо.
Those men have experience and skills we need.
У этих людей есть столь необходимые нам опыт и мастерство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test