Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
While unaccompanied minors are placed under a State Care Order, it was underlined that significant progress had been registered in the time lapse between referral of vulnerable cases and their release.
Si bien los menores no acompañados quedaban bajo la protección del Estado, se subrayó que se había reducido considerablemente el lapso de tiempo que transcurría entre el momento en que se ponía a disposición de las autoridades el expediente de cada persona vulnerable y el momento en que se la ponía en libertad.
The State party attributes this time lapse to the preparation of records and submissions in respect of the 12 appellants in the case.
El Estado parte atribuye ese lapso de tiempo a la preparación de los expedientes y las comunicaciones de los 12 recurrentes en el caso.
These increases are offset by general efficiencies and other savings (including discontinued reimbursement services) of $0.6 million, as well as the time lapse for new posts ($0.2 million) and the freezing of three posts ($0.8 million).
Esos incrementos se compensan parcialmente con eficiencias generales y otras economías (incluida la interrupción de servicios reembolsables), que ascienden a 0,6 millones de dólares, así como con el lapso de tiempo para cubrir nuevos puestos (0,2 millones de dólares) y la congelación de tres puestos (0,8 millones de dólares).
73. Initiatives under this cluster are offset by deferring, as an austerity measure, the replacement of equipment (a $1.2 million volume decrease), the freezing of one post as an austerity measure (a $0.4 million volume decrease), the realignment of the regional structure in Eastern Europe and Central Asia ($1.2 million), the time lapse for recruiting new posts ($0.1 million) and general efficiencies ($3.8 million).
Las iniciativas enmarcadas en este grupo se compensan con medidas de austeridad consistentes en el aplazamiento de la renovación de equipo (disminución del volumen de 1,2 millones de dólares) y la congelación de un puesto (disminución del volumen 0,4 millones de dólares), y con el reajuste de la estructura regional en Europa oriental y Asia central (1,2 millones de dólares), el lapso de tiempo para cubrir nuevos puestos (0,1 millones de dólares) y eficiencias generales (3,8 millones de dólares).
7. Continuing on the progress made in 2000, the central objectives established for the year 2001 were (a) to reduce the time lapse between the submission of reports by States parties and their consideration by the respective Committees, (b) to reduce the backlog in complaints under the Human Rights Committee, and (c) to improve the follow-up to treaty body recommendations and observations by States parties.
7. A consecuencia de los adelantos alcanzados en 2000, se fijaron los siguientes objetivos centrales para el año 2001: a) reducir el lapso de tiempo que transcurre entre la presentación de informes por los Estados Partes y su examen en el respectivo comité, b) reducir el volumen de denuncias pendientes de examen en el Comité de Derechos Humanos y c) mejorar el seguimiento en los Estados Partes de las recomendaciones y observaciones de los órganos creados en virtud de tratados.
The considerable time lapse between the verdict and the execution allowed ample opportunity for a presidential pardon.
El lapso de tiempo considerable que transcurría entre la sentencia y la ejecución deba muchas posibilidades de obtener el perdón presidencial.
The short time-lapse between the Ad Hoc Working Group's fourth session and the fifth (pre-sessional) executive session of the Board precludes the processing of the report on the session in time for the executive session.
El breve lapso de tiempo transcurrido entre el cuarto período de sesiones del Grupo Especial de Trabajo y la quinta reunión ejecutiva previa de la Junta hace imposible la elaboración del informe sobre el período de sesiones a tiempo para que se presente a la reunión ejecutiva.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test