Traduction de "tightens" à espagnol
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The policy of tightening the noose and violating the safe areas pursued by the Serbs is still very much in evidence.
La política de apretar el nudo y violar las “zonas seguras” que practican los serbios es todavía muy evidente.
Slower output growth in 1994 points in that direction, but the reappearance of high rates of inflation has increased the likelihood that harsh monetary tightening and an administrative clamp-down will become necessary.
El crecimiento más lento de la producción en 1994 apunta en esa dirección, pero el resurgimiento de las elevadas tasas de inflación ha aumentado la probabilidad de que se impongan severas restricciones monetarias y habrá que apretar las clavijas.
23. He cited several reports by credible NGOs of individuals who had allegedly been tortured — in particular by the “Etopola” method, whereby a wire was tied around the victim's head just above the eyes and gradually tightened with a pair of pliers — or who had generally been subjected to ill—treatment.
23. Por último, el orador cita varios casos de personas que, según organizaciones no gubernamentales fidedignas, han sido torturadas -principalmente por el método denominado "Etopola", que consiste en atar un hilo metálico alrededor de la cabeza de la víctima en la región superior a los ojos y apretar poco a poco con tenazas- o que, de forma más general, han sido maltratadas.
That was when the United States, in a cruelly opportunistic manner, was determined to tighten the siege against the island, which was struggling alone as a result of the so-called Torricelli Act, which cut off our trade in medicines and foodstuffs with the subsidiaries of United States companies based in third countries.
Eran los momentos en que los Estados Unidos se disponían, con cruel oportunismo, a apretar el cerco contra la isla que luchaba sola, mediante la llamada Ley Torricelli, la cual cercenó nuestro comercio de medicinas y alimentos con las subsidiarias de compañías norteamericanas asentadas en terceros países.
The wall is being built as a racist project with well-known financial sources and aims at tightening the screws on the Palestinian people, leaving most of the settlements in the West Bank within Israel, including East Jerusalem.
El muro se está construyendo como un proyecto racista con recursos económicos muy conocidos y tiene por objeto apretar las clavijas al pueblo palestino y dejar la mayoría de asentamientos de la Ribera Occidental dentro de Israel, incluida Jerusalén oriental.
Although the GSS is said to have subsequently agreed not to further tighten Khader Mubarak's handcuffs or force him to sit or stand in painful positions, prosecutors reportedly maintained that hooding and sleep deprivation were “essential” for the investigation (21 November 1996).
Aunque se afirma que con posterioridad el SGS accedió a no apretar aún más los grilletes que se ponían a Khader Mubarak y a no obligarlo a sentarse o permanecer de pie en posturas dolorosas, los fiscales habrían sostenido que era "esencial" para la investigación mantenerlo encapuchado y privarlo del sueño (21 de noviembre de 1996).
Indeed, only the past week the screws had in fact been tightened.
De hecho, la pasada semana ya se comenzó a “apretar las tuercas”.
(b) The tightening of a victim's bonds in a painful manner (Léopoldville, 18 September 1928, RJCB 1931, p. 163);
b) El hecho de apretar las amarras de las víctimas en forma dolorosa (Léopoldville, 18 de septiembre de 1928, RJCB 1931, pág. 163);
The city of East Jerusalem was the main target of the Israeli authorities' policy of altering local demographics and tightening the noose around the Palestinians, forcing them to emigrate.
La ciudad de Jerusalén Oriental es el principal objetivo de la política de las autoridades israelíes destinada a alterar la demografía local y apretar el nudo que ahoga a los palestinos, obligándolos a emigrar.
28. The proposals by Mr. Matutes had come with a warning that, if Gibraltar did not accept them, Spain would “tighten the screws”. That amounted to a denial of the will of the people of Gibraltar and, therefore, of their right to self-determination.
Paralelamente a las propuestas del Sr. Matutes se formula la advertencia de que, si son rechazadas por el pueblo de Gibraltar, España “apretará las tuercas”, lo que significa que España se propone obstaculizar el ejercicio de la voluntad del pueblo de Gibraltar, y, por consiguiente, de su derecho a la libre determinación.
South-East Asia has shown that belt-tightening is worth the effort in order to create the authentic actors and promoters of development.
El Asia sudoriental ha demostrado que vale la pena apretarse el cinturón para formar a los verdaderos protagonistas y promotores del desarrollo.
We agree that, in some circumstances, military expenditure infringes on development, but it is also a fact of life that sometimes nations have to tighten their belt to defend their territorial security, which, in turn, ensures a stable framework for developmental activity.
Estamos de acuerdo en que, en algunas circunstancias, los gastos militares anulan el desarrollo, pero también es una realidad que algunas veces las naciones tienen que apretarse el cinturón para defender su seguridad territorial, que, a su vez, asegura un marco estable para la actividad del desarrollo.
16. How should policymakers respond? Was the solution to tighten the belt of austerity in order to ward off the threat of debt crises? Or was it better to provide more stimulus to assist the recovery through job creation?
¿Qué respuesta debían aportar los encargados de formular políticas? ¿Apretarse el cinturón de la austeridad para ahuyentar la amenaza de las crisis de la deuda solucionaba algo? ¿O era mejor proporcionar más estímulo para contribuir a la recuperación mediante la creación de empleo?
These plastic handcuffs cannot be loosened without being cut off, but can be tightened.
Las esposas de ese tipo no pueden aflojarse a no ser que se las corte, pero sí pueden apretarse más.
Where restraints such as banding or straps are used, these shall not be over-tightened to cause damage or deformation of the package.
Cuando se utilicen dispositivos tales como bandas o correas de fijación, no deberán apretarse demasiado hasta el extremo de dañar o deformar el bulto.
It is unpopular for politicians to say such things, but we have reached a point when real belt-tightening, and even painful sacrifices, are required.
Es impopular que los políticos hablen de estas cosas, pero hemos llegado a un punto en el que es verdaderamente necesario apretarse el cinturón e incluso hacer unos dolorosos sacrificios.
Where restraints such as banding or straps are used, these shall not be over-tightened to cause damage or deformation to the flexible bulk containers.
Cuando se utilicen dispositivos tales como bandas o correas de fijación, no deberán apretarse hasta el extremo de dañar o deformar el contenedor para graneles flexible.
Because of these serious efforts at belt-tightening and monetary and fiscal discipline, there have been some encouraging developments over the past four years with regard to economic growth in a number of African countries, including Ethiopia.
En razón de estos esfuerzos serios para apretarse el cinturón y tener disciplina monetaria y fiscal, en los últimos cuatro años han ocurrido algunos acontecimientos alentadores en lo que respecta al crecimiento económico de una cantidad de países africanos, incluida también Etiopía.
The cruel irony is that the very victims of “development” are the ones who are being forced to “tighten their belt and eat less” in order to pay for the extravagant mistakes of powerful local elites and their external supporters.
La cruel paradoja es que las propias víctimas del "desarrollo" son precisamente las que se ven forzadas a "apretarse el cinturón y comer menos" para poder pagar las extravagancias de las poderosas élites locales y quienes las apoyan desde el exterior.
Of particular concern is the attempt to tighten security laws through parliament.
De preocupación particular es el intento de estrechar las leyes de seguridad mediante el parlamento.
Noting the desire of the two organizations to consolidate, develop and tighten the ties that exist between them in the political, economic, social and cultural fields,
Observando que ambas organizaciones desean afianzar, ampliar y estrechar sus vínculos actuales en las esferas política, económica, social y cultural,
155.49 Tighten cooperation with the human rights mechanisms of the United Nations, allowing visits of the special procedures mandate holders (Chile);
155.49 Estrechar la cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, autorizando visitas de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales (Chile);
In order to tighten the controls over entry into special schools, an expert commission had been established by the Ministry of Education and Science.
Con el fin de estrechar el control sobre el acceso a escuelas especiales, el Ministerio de Educación y Ciencia ha establecido una comisión de expertos.
There is therefore increased scope for cooperation among developing countries to expand mutual trade and investment and tighten industrial and technological cooperation.
Esto significa que existen mayores posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo para incrementar las inversiones y el comercio mutuo y estrechar la cooperación industrial y tecnológica.
46. In this view, the problem lies not in establishing new types of offence but in tightening controls over action by the officials responsible for enforcing the law.
46. Desde esta óptica, el problema radica no en tipificar nuevas conductas delictivas, sino en estrechar los controles de actuación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley.
We call upon them not to participate in any meetings or activities that are likely to serve Israel's objectives of tightening its grip over the occupied city and annexing it.
Los exhortamos a que no participen en reuniones ni actividades que puedan servir a los objetivos de Israel de estrechar su cerco de la ciudad ocupada y de anexionarla.
It would not only broaden their participation but also help to strengthen the principles of justice and equality between peoples and to tighten the bonds between cultures and civilizations.
En consecuencia, se ampliará su participación, lo que a su vez contribuirá a fortalecer los principios de la justicia y la igualdad de los pueblos y a estrechar los lazos entre las culturas y las civilizaciones.
The European Union wants to further extend and tighten its network of regional cooperation.
La Unión Europea quiere ampliar y reforzar su red de cooperación regional.
:: Issuance of directives to military, security and police forces to further tighten
:: Formulación de directrices dirigidas a las fuerzas militares, de seguridad y de policía para reforzar aún más el control de las fronteras;
It likewise welcomed proposals to tighten security measures at the main duty stations.
También se felicita por las propuestas encaminadas a reforzar las medidas de seguridad en los principales lugares de destino.
In fact, many countries are trying to tighten their borders and limit the influx of migrant workers.
De hecho, muchos países están tratando de reforzar sus fronteras y limitar la entrada de trabajadores migrantes.
(b) Review of parole, which allows the existing conditions to be tightened or new ones to be imposed;
b) La revisión de la liberación condicional que permite reforzar las condiciones existentes o imponer otras nuevas;
Generally, organizations are increasing systems to tighten financial controls.
Por lo general, las organizaciones están aumentando los sistemas para reforzar los controles financieros.
- Tighten measures to ensure the safe storage of weapons, ammunition, explosives or other dangerous materials;
- Reforzar las medidas destinadas a garantizar la seguridad de armamentos, municiones, explosivos u otros materiales peligrosos;
The new regime had tried to tighten security in the towns and eliminate the armed groups in the countryside.
De hecho, el nuevo régimen se ha esmerado en reforzar la seguridad en los poblados y eliminar las bandas armadas en los campos.
UNHCR believes that a review and tightening of procedural and security measures may, however, be necessary.
El ACNUR considera, no obstante, que tal vez sea necesario reexaminar y reforzar las medidas de seguridad y de procedimiento pertinentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test