Traduction de "relax" à espagnol
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The requirement of a second official language as a qualification for sitting the examination could be relaxed or dropped altogether, thus increasing the eligible pool of professionals.
El requisito de un segundo idioma oficial para poder participar en los concursos podría relajarse o eliminarse, lo que evidentemente aumentaría el número de profesionales con derecho a presentarse a los concursos.
It was also very important for children to be able to relax and not spend their free time doing chores.
También es muy importante que los niños puedan relajarse y no tengan que emplear su tiempo libre en realizar tareas desagradables.
There must be no relaxation of efforts currently underway.
No deben relajarse los esfuerzos que se vienen realizando en este ámbito.
Once their report had been reviewed, they felt that they could relax and turn their attention to more pressing issues.
Una vez que su informe ha sido revisado, sienten que pueden relajarse y centrar su atención en asuntos más urgentes.
Holiday camps, outings and picnics are some of the activities which help women to relax.
Los campamentos de vacaciones, las excursiones y las comidas en el campo son algunas de las actividades que ayudan a las mujeres a relajarse.
When you know that your leader is certain where he is going, you can sit back and relax.
Cuando uno sabe que su timonel conoce el rumbo, puede sentarse y relajarse.
Prisoners have been given the opportunity to leave their cells to relax, do physical exercise and play sports
Se ha dado a los reclusos la oportunidad de salir de sus celdas para relajarse, hacer ejercicio físico y practicar deportes;
The interviews with children take place in a room full of toys, to help them to relax and feel confident with the officer who is questioning them.
Las entrevistas a los niños tienen lugar en una sala llena de juguetes, para ayudarlos a relajarse y sentir confianza en el funcionario que los interroga.
It might be tempted to relax and allow people to be subjected to intolerable treatment during the period when it was no longer under close scrutiny.
Podría así verse tentado a relajarse y permitir que se someta a las personas a un trato intolerable durante el período en que ya no es objeto de escrutinio riguroso.
In order for that to happen, however, the intellectual property regime would need to be relaxed and exemptions granted.
Sin embargo, para que ocurra esto se ha de relajar el régimen de la propiedad intelectual y hay que conceder exenciones.
A. Relax or eliminate carry-over (banking) restrictions on Kyoto units
A. Relajar o eliminar las restricciones al arrastre de excedentes de unidades de Kyoto.
(c) Relax security to allow better access by and for the media;
c) Relajar los controles de seguridad para facilitar el acceso de los medios de comunicación;
A relaxation of the relevant standards and procedures for lifting immunities was recommended accordingly.
Por consiguiente, se recomendó relajar las normas y los procedimientos en vigor respecto del levantamiento de la inmunidad.
We cannot afford to relax and say that life has returned to normal.
No podemos permitirnos relajar la vigilancia y pensar que la vida ha regresado a la normalidad.
In some projects, it may be possible to relax such restrictions after the facility has been completed.
En algunos proyectos tal vez sea posible relajar esas restricciones una vez terminada la instalación.
Therefore, we cannot afford to relax our efforts to create and expand them.
Por lo tanto, no podemos permitirnos relajar nuestros esfuerzos por crear y ampliar esas infraestructuras.
Empowerment does not mean relaxing discipline or allowing paternalism to pervade the firm.
El empowerment no significa relajar la disciplina y permitir que el paternalismo invada a la empresa.
The terms of the agreed conventions should not be relaxed.
No se deben relajar las condiciones de las convenciones acordadas.
In turn, selection standards had to be gradually relaxed.
A su vez, había sido preciso relajar gradualmente las normas de selección.
Credentials such as these incline us to encourage all serious proposals that may help others along the same paths, thus contributing to the global relaxation of tensions.
Tales credenciales nos inducen a alentar toda propuesta seria que pueda ayudar a otros a recorrer la misma vía, contribuyendo así a aflojar las tensiones mundiales.
A study carried out jointly with the Cuban Research Institute and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has reached the conclusion that Cuba, to restore its battered economy, must relax the restrictions it is imposing on small businesses.
En un estudio llevado a cabo junto con un instituto de investigación cubano, la Comisión Económica para América Latina (CEPAL) llega a la conclusión de que Cuba, para restablecer su economía maltrecha, debe aflojar las restricciones que impone a las pequeñas empresas.
They have accompanied us into the twenty-first century and now we must unravel this tangled web and relax these taut lines.
Nos han acompañado al siglo XXI y tenemos que deshacer sus nudos y aflojar sus cuerdas.
While those efforts contributed to the relaxation of some of the tensions, they did not lead to a pan-Hawiye peace.
Si bien esos esfuerzos sirvieron para aflojar algunas tensiones, no lograron la paz en el clan en su conjunto.
In 2012, no efforts on the part of the Government of the United States to relax the embargo were observed.
En 2012, el Gobierno de los Estados Unidos no hizo esfuerzos por suavizar el bloqueo.
The Government planned further relaxation of regulations on access to holding areas under a decree to be published in the near future.
El Gobierno se propone suavizar aún más las normas sobre el acceso a las zonas de espera para lo que se publicará próximamente un decreto en la materia.
The limitation on the number of letters which prisoners are permitted to send out will also be relaxed.
También se suavizará la limitación al número de cartas que pueden enviar los reclusos.
The same sources noted a general trend towards relaxing the restrictions concerning the use of force against Palestinians.
Las mismas fuentes han señalado una tendencia general a suavizar las restricciones del uso de la fuerza contra los palestinos.
He said there was a need to relax the rigidity of the rules of origin for LDCs in trade negotiations.
Afirmó que había que suavizar las normas de origen aplicables a los PMA en las negociaciones comerciales.
6. Several preference-giving countries have special programmes to relax rules of origin for LDCs.
6. Varios países otorgantes de preferencias tienen programas especiales para suavizar las normas de origen en favor de los PMA.
Privatization could be seen as a method of relaxing the hold of vested interests and was only useful if it led to a distribution of wealth.
La privatización podía considerarse como un medio de suavizar la presión de los intereses creados y sólo era útil si conducía a una distribución de la riqueza.
The effort control may be relaxed somewhat once the fishery is distant from all LRPs.
El control del esfuerzo se puede suavizar algo cuando la pesca se aleje de todos los PRL.
That rule could not easily be relaxed owing to the cumbersomeness of the process of amending the Constitution.
No resulta fácil suavizar esta norma debido a la pesantez del proceso de modificación constitucional.
I have dwelt on nuclear issues in these remarks because the United Kingdom is well aware that the decision to extend the nuclear non-proliferation Treaty indefinitely does not mean there should be any relaxation of efforts to promote nuclear disarmament.
Me he explayado en las cuestiones nucleares porque el Reino Unido se da perfecta cuenta de que la decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado de no proliferación no implica que deban aflojarse los esfuerzos de promoción del desarme nuclear.
Her Government had implemented a rice price guarantee to cushion the impact of price volatility on farmers, in addition to relaxing the export tax on agricultural products, granting tax exemptions on the import of agricultural inputs and machinery and providing credit for farmers to invest in crop production.
El Gobierno ha adoptado medidas para garantizar los precios del arroz, con el fin de mitigar el impacto de la fluctuación de los precios para los agricultores, y ha reducido los impuestos a las exportaciones de productos agrícolas, concedido exenciones fiscales para la importación de insumos y maquinaria agrícola y facilitado crédito a los agricultores para inversiones en los cultivos.
While this is a welcome development, it has unfortunately not been sufficient to remove or even relax these all out restrictions on our people.
Si bien acogemos complacidos ese hecho, desafortunadamente no ha sido suficiente para eliminar o aun mitigar esas restricciones generales impuestas a nuestro pueblo.
There is still less room for any relaxation of our pursuit of the prevention of the proliferation of nuclear weapons, the achievement of the complete elimination of those weapons through their prohibition and the promotion of cooperation in the field of the peaceful use of nuclear energy.
Hay aún menos margen para mitigar los esfuerzos encaminados a prevenir la proliferación de las armas nucleares, el logro de la completa eliminación de tales armas a través de su prohibición y el fomento de la cooperación en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos.
As for the confidentiality provision in the Fund's Administrative Rules, FAFICS agreed with its relaxation in response to court decrees, providing it was limited to divorce actions or family court proceedings.
Por lo que se refería a la disposición sobre confidencialidad del Reglamento Administrativo de la Caja, la FAFICS convino en que debía suavizarse en relación con las decisiones judiciales, a condición de que ello se limitara a los casos de procesos de divorcio o de procesos en los tribunales de familia.
However, these limitations may be relaxed when the warden deems it necessary (art. 124).
No obstante, estas restricciones pueden suavizarse si el director del establecimiento lo estima oportuno (artículo 124).
A similar example is also the statement of the official spokesmen for the United States State Department, Mr. McCurry, of 9 August this year, who said that the aim of the sanctions was not only for the Serbs to accept a political solution but that there were also "other conditions", "so that it would be hard to imagine that they would be lifted or relaxed in the near future only because of the fact that an agreement in Bosnia has been reached".
Otro ejemplo es la declaración de un portavoz oficial del Departamento de Estado de los Estados Unidos, el Sr. McCurry, quien el 9 de agosto de este año dijo que el objetivo de las sanciones no era sólo que los serbios aceptaran una solución política sino que también había "otras condiciones", de modo que "es difícil concebir que puedan levantarse o suavizarse las sanciones en el futuro próximo sólo por que se haya llegado a un acuerdo en Bosnia".
If the terms and conditions of debt relief are made stringent rather than relaxed, it could undercut the impact of the debt cancellation.
Si las condiciones de la reducción de la deuda se hicieran más estrictas en vez de suavizarse, podría debilitarse el efecto de la cancelación de ésta.
Stringent original requirements should be relaxed;
Deberían suavizarse las prescripciones en materia de origen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test