Traduction de "redress" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
E. Measures enabling consumers to obtain redress
E. Medidas que permiten a los consumidores obtener compensación
There were many problems associated with obtaining this redress.
Hubo muchos problemas vinculados con la obtención de esa compensación.
(e) Availability of effective consumer redress;
e) La posibilidad de compensación efectiva al consumidor;
That is not a matter for us to redress.
No se trata de una cuestión que este Tribunal pueda remediar.
This disadvantage, a highly unusual situation, should be redressed by the United Nations.
Las Naciones Unidas deben rectificar tan inusitada situación de desventaja
Measures are being taken to redress this situation as a matter or priority.
Se están adoptando medidas de carácter prioritario para rectificar la situación.
Affirmative action and special programmes should be used to redress all imbalances in that area.
Debería recurrirse al trato preferencial y a programas especiales para rectificar los desequilibrios en esa esfera.
D. Industrial competitiveness to redress international development disparities . 30 - 31 12
D. Competitividad industrial para rectificar las disparidades en el desarrollo internacional
B. Measures to Redress a Situation and to Ensure Compliance,
Medidas para rectificar la situación y asegurar el cumplimiento, incluidas las sanciones
It is this lack of equality and representation that Africa seeks to redress.
Es la falta de igualdad y representación lo que África trata de rectificar.
Industrial competitiveness to redress international development disparities
Competitividad industrial para rectificar las disparidades en el desarrollo internacional
In addition, no specific group is targeted to redress existing imbalances in membership.
Tampoco hay un grupo concreto que esté encargado de rectificar los desequilibrios que existen en la composición de la Oficina.
It is high time for us to redress such unjust practices.
Es hora ya de que pongamos remedio a semejantes prácticas injustas.
The Council was advised that, unless the situation was redressed, UNFICYP would cease to be viable.
Se informó al Consejo de que, a menos que se pusiera remedio a la situación, la UNFICYP dejaría de ser viable.
The High Court (Constitutional Redress or Relief) Rules were prescribed in 1982.
El Reglamento del Tribunal Superior (remedio o recurso constitucional) se aprobó en 1982.
She stated that there is a failure by officials to bring about redress for forced marriage.
Afirmó que las autoridades responsables no han puesto remedio al problema de los matrimonios forzados.
He hoped that the Secretariat would take steps to redress the situation.
Espera que la Secretaría ponga remedio a esta situación.
Among recommendations proposed to redress GBV concerns were:
Entre las recomendaciones propuestas para poner remedio al problema de la violencia por razón de género están las siguientes:
It is especially important that we redress the absence of adequate African representation.
Es especialmente importante que pongamos remedio al hecho de que África no esté convenientemente representada.
It could also be an indication of a lack of awareness on the part of victims of their rights and the means of redress available to them.
Ello también podría indicar que las víctimas no tenían conocimiento de sus derechos ni de los remedios de que disponían.
Further, the Government of Fiji interprets the requirement in article 6 concerning "reparation or satisfaction" as being fulfilled if one or other of these forms of redress is made available and interprets "satisfaction" as including any form of redress effective to bring the discriminatory conduct to an end.
Además, el Gobierno de Fiji interpreta que la exigencia del artículo 6 respecto de la "satisfacción o reparación" queda cumplida cuando se proporciona una u otra forma de desagravio y entiende que en la "satisfacción" se incluye toda forma de resarcimiento que sea efectiva para poner fin a la conducta discriminatoria.
Satisfaction: these measures seek redress geared to the prevention of violations.
III. La satisfacción: Son las medidas que buscan una reparación orientada a la prevención de violaciones.
Further, the United Kingdom interprets the requirement in article 6 concerning “reparation or satisfaction” as being fulfilled if one or other of these forms of redress is made available and interprets “satisfaction” as including any form of redress effective to bring the discriminatory conduct to an end.
Además, el Reino Unido interpreta que la exigencia del artículo 6 respecto de la "satisfacción o reparación" queda cumplida cuando se proporciona una u otra forma de desagravio y entiende que en la "satisfacción" se incluye toda forma de resarcimiento que sea efectiva para poner fin a la conducta discriminatoria.
Indicator 5(a): Public satisfaction with accessibility of official and unofficial justice-redress mechanisms.
Indicador 5 a): grado de satisfacción de la población con el acceso a los mecanismos oficiales y no oficiales de reparación judicial
Further, the Government of Malta interprets the requirements in article 6 concerning “reparation or satisfaction” as being fulfilled if one or other of these forms of redress is made available and interprets “satisfaction” as including any form of redress effective to bring the discriminatory conduct to an end.
Además, el Gobierno de Malta interpreta que la exigencia del artículo 6 respecto de la "reparación o satisfacción" queda cumplida cuando se proporciona una u otra forma de desagravio y entiende que en la "satisfacción" se incluye toda forma de resarcimiento que sea efectiva para poner fin a la conducta discriminatoria.
13. As to juvenile rape victims, if the rapist had decided to make redress but the victim was not of a legal age to marry, the judge could under article 7 of the Family Code grant a dispensation.
13. A propósito de las menores víctimas de violación, el orador dice que, si el violador está decidido a desagraviar a la víctima pero ésta no está capacitada jurídicamente para contraer matrimonio, el juez puede aplicar el artículo 7 del Código de la Familia y otorgar una dispensa.
The Special Rapporteur also stressed the need for the different camps of activists and Governments to engage in a constructive dialogue to develop international standards and mechanisms to provide redress for women victims.
La Relatora Especial subraya asimismo la necesidad de que los diferentes grupos de activistas y los gobiernos inicien un diálogo constructivo con miras a elaborar normas y mecanismos internacionales para desagraviar a las víctimas.
Thirdly, rule 61 affords a formal means of redress for the victims of the absent accused's alleged crimes by giving them an opportunity to testify in public and to have their testimony recorded for posterity.
Tercero, el artículo 61 es un medio oficial de desagraviar a las víctimas de los presuntos crímenes del acusado ausente dándoles oportunidad de declarar en público y de dejar constancia de su testimonio para la posteridad.
66. The time had come to redress the balance of power.
66. Ha llegado la hora de reajustar el equilibrio de poderes.
But it still refuses to redress those crimes of the past.
No obstante, sigue negándose a reparar esos crímenes del pasado.
IV. Dialogue and action plans to redress violations of
IV. Diálogo y planes de acción para reparar las
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test