Traduction de "keeping" à espagnol
Keeping
nom
  • acuerdo
  • custodia
  • cuidado
  • preservación
  • observación
  • mano
  • el estar de acuerdo
Exemples de traduction
acuerdo
nom
The summit itself was in keeping with the atmosphere and events leading up to it.
La cumbre misma se desarrolló de acuerdo con el ambiente y los acontecimientos que la originaron.
Religious holidays are observed in keeping with the beliefs of certain religions.
Las fiestas religiosas se observan de acuerdo con las creencias de ciertas religiones.
Textbooks for all disciplines are prepared in keeping with the curricula.
Los manuales para todas las disciplinas se elaboran de acuerdo con los programas escolares.
It is in keeping with the law and with the commitments made by France.
Está de acuerdo con el derecho y de conformidad con los compromisos que realizó Francia.
It is equally important that Israel keep its side of the bargain.
Es igualmente importante que Israel cumpla con la parte del acuerdo que le corresponde.
The use of the term was in keeping with established practice.
El uso del término está de acuerdo con la práctica establecida.
These aspirations are fully in keeping with the purposes and principles of the United Nations.
Estas aspiraciones están plenamente de acuerdo con los propósitos y principios de las Naciones Unidas.
Agreement on Collective Peace-keeping Forces and Joint
Acuerdo relativo a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la
Model peace-keeping services agreement
Modelo de acuerdo de servicios para el mantenimiento de la paz
Agreement concerning the Status of the South Pacific Peace-keeping
signatarios del Acuerdo sobre el estatuto de la Fuerza del Pacífico
custodia
nom
discontinue the safe keeping of UNLPs by the organizations; and
a) Disponer el cese de la custodia de los laissez-passer de las Naciones Unidas por las organizaciones; y
3. Entrusting a child for keeping and care 2
3. Confiado del cuidado, la atención y la custodia de un menor 2
(e) Make and arrange for the keeping of sound recordings of meetings;
e) Adoptará las disposiciones necesarias para la custodia y conservación de las grabaciones sonoras de las sesiones;
Meanwhile, goods are held in safe keeping in customs areas.
En el intertanto, permanecen en custodia en recintos aduaneros .
The Law on Procedure for Keeping in Detention on Remand was adopted in 2006.
La Ley del procedimiento de custodia de las personas en prisión preventiva se aprobó en 2006.
cuidado
nom
In some cases, legislation permitted children in State care to keep in touch with their separated parents.
En algunos casos, la legislación permite a los niños al cuidado estatal mantener contacto con sus padres separados.
513. The pensions are granted irrespective of the earnings and means of the child and the persons responsible for keeping the child.
513. Las pensiones se otorgan con independencia de los ingresos y los medios que perciban el niño y las personas responsables de su cuidado.
The application of that system to debts for peace-keeping operations, however, should be studied very carefully.
La aplicación de ese sistema a las deudas correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz debe estudiarse con gran cuidado.
Mr. Tarui (Japan): I shall be very careful to keep within my time limit.
Sr. Tarui (Japón) (habla en inglés): Tendré sumo cuidado para mantenerme dentro del límite.
The child should also be offered the opportunity of keeping in contact with the extra-familial care provider.
Se deberá ofrecer asimismo al niño la oportunidad de mantenerse en contacto con la persona encargada de proporcionarle cuidados fuera de la familia.
The Government also provides financial assistance with fees to keep child care affordable.
El Gobierno también proporciona ayuda financiera mediante remuneraciones para que se mantenga asequible el cuidado de los niños.
preservación
nom
The preservation of the status quo of the human rights situation in Belarus is perceived by many international actors as the way to keep the geopolitical status quo.
Muchos agentes internacionales perciben la preservación de la situación de los derechos humanos en Belarús como el medio de mantener la situación geopolítica.
The needs of the survivors were many; they included justice, rehabilitation (in terms of renewal of values as well as physical and psychological rehabilitation), compensation and keeping alive the memory of the victims.
Los supervivientes tienen muchas necesidades en materia de justicia, rehabilitación (renovación de valores y rehabilitación física y psicológica), compensación y preservación de la memoria de las víctimas.
A major instrument for preserving international peace and security has been United Nations peace-keeping operations.
Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han sido un instrumento importante para la preservación de la paz y la seguridad internacionales.
(j) Allows adopted children to keep at least one of the first names given them by their family of origin (art. 27, in fine);
j) La preservación de al menos uno de los nombres asignados al adoptado por su familia de origen (art. 27 in fine).
It is also important to keep the issue of the preservation of holy places on the agenda and to take up again the generic topic of modalities for the participation of indigenous peoples at all levels.
Es importante también que se mantenga en la agenda la temática de la preservación de los lugares sagrados y que se retome el tema genérico de las modalidades de participación de los pueblos indígenas a todos los niveles.
Keeping alive our hopes for peace and development depends on just how strong our commitment to multilateralism really is.
La preservación de nuestros anhelos de paz y desarrollo depende de la fuerza que demos a nuestro compromiso con el multilateralismo.
With the evolution of the technologies, one of the key aspects to keep in mind in the future is how to ensure that a balanced approach of expertise is applied for the management and preservation of digital archives.
Con la evolución de las tecnologías, uno de los aspectos principales que hay que tener en cuenta en el futuro es la aplicación de un enfoque equilibrado a la gestión y preservación de los archivos digitales.
Keeping the right relation between God and man and between man and man — the vertical and horizontal dimensions of human life — is a precondition for peace.
La preservación de la relación correcta entre Dios y el hombre y entre el hombre y el hombre -- las dimensiones vertical y horizontal de la vida humana -- constituye una condición previa para la paz.
keeping the spiritual treasure of all ethnic groups situated in the Republic, contributing, at the same time, to the integration process of Moldova into the European Community;
- la preservación del acervo espiritual de todos los grupos étnicos que viven en la República, al tiempo que se promueve el proceso de integración de Moldova en la Comunidad Europea;
This right is a response to two issues: social needs in relation to young children, and the policy aim of keeping working parents in employment.
Ese derecho responde a dos aspectos: por una parte, se trata de una respuesta social a la primera infancia y, por otra, tiene por objeto favorecer la política de preservación del empleo para los padres que trabajan.
observación
nom
Website activities in the government sector are also monitored and keep tracking.
También se supervisa y se mantiene la observación de las actividades de los sitios web del sector público.
Introductory remarks by the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations;
Observaciones preliminares del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz;
I will keep my remarks brief and positive.
Mis observaciones serán breves y positivas.
Keeping in mind the above-mentioned points, our recommendations are that:
Teniendo en cuenta las observaciones precedentes, hacemos las siguientes recomendaciones:
Therefore, today I will keep my remarks brief.
Por lo tanto, hoy sólo haré aquí unas breves observaciones.
9. To keep a close watch on the situation in Haiti.
9. Mantener bajo estricta observación la situación en Haití.
I shall therefore keep my remarks brief.
Por lo tanto, mis observaciones serán breves.
to peace-keeping (such as observation of elections)
la paz (como la observación de elecciones)
V. COMMENTS OF THE DEPARTMENT OF PEACE-KEEPING OPERATIONS AND
V. OBSERVACIONES DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES
In the interest of saving time, we will keep our additional comments brief.
En aras del tiempo, limitaremos nuestras observaciones adicionales.
mano
nom
Peace and development are intrinsically interlinked, and peacemaking and peace-keeping must go hand in hand with peace-building.
La paz y el desarrollo están intrínsecamente relacionados, el mantenimiento y establecimiento de la paz deben ir de la mano de la consolidación de la paz.
There is therefore a pressing need to train and retrain the local workforce to keep pace with Hong Kong's economic restructuring.
Existe pues la urgente necesidad de capacitar y readiestrar a la mano de obra local para adaptarse a la reestructuración económica de Hong Kong.
He ruled the country with an iron hand, as though it were an enormous country estate, and he had no hesitation in keeping the juiciest prizes for himself and his friends.
Rigió el país con mano férrea, como si fuese una vasta hacienda, y no vaciló en reservar para sí y sus amigos las más jugosas prebendas.
Maintaining employment and keeping people on the job by providing support for businesses and the labour force;
* Mantenimiento del empleo y conservación de los trabajadores en su empleo ofreciendo apoyo a las empresas y a la mano de obra;
The global security system must therefore be constantly improved to keep pace with technical development.
Por este motivo el sistema global de seguridad debe perfeccionarse sin interrupción, e ir de la mano con el progreso tecnológico.
Therefore, peace-keeping, peacemaking and peace-building should go hand in hand with economic development.
Por consiguiente, el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz deben ir de la mano con el desarrollo económico.
Labour flows virtually ground to a halt as closures and other measures continued to keep large numbers of Palestinians unemployed.
El ingreso de mano de obra prácticamente cesó ya que como consecuencia de las clausuras y demás medidas muchos palestinos seguían desempleados.
She wished to assure the Committee that, insofar as it was within his control, the Secretary-General would endeavour to keep the approval of exceptions to a minimum.
La oradora desea asegurar a la Comisión que el Secretario General, tratará en la medida en que esté en su mano, de reducir al mínimo las excepciones aprobadas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test