Traduction de "discouragement" à espagnol
Discouragement
nom
  • desaliento
  • desánimo
  • disuasión
  • desaprobación
  • estorbo
  • oposición
  • falta del espíritu
Exemples de traduction
desaliento
nom
The Labour Code discourages this practice.
El Código de Trabajo desalienta esta acumulación de empleos.
The Republic of China is not discouraged.
La República de China no se desalienta.
Early sexual activity is discouraged.
Se desalienta la actividad sexual temprana.
However, we must not become discouraged.
Sin embargo, no debemos caer en el desaliento.
Discouraging Caesarean Sections
Desaliento de las operaciones cesáreas
The placement of children in institutions was discouraged.
Se desalienta la colocación en instituciones.
We cannot now give in to discouragement.
No podemos ceder ante el desaliento.
Discouraging the commercialization of geographical names
Desaliento de la comercialización de nombres geográficos
This discourages the refugees from returning.
Esa situación desalienta el retorno de los refugiados.
desánimo
nom
Incomes below a certain threshold were not taxed, which discouraged women from realizing their earning potential to the fullest.
Los ingresos por debajo de un mínimo determinado no tributan, lo que desanima a las mujeres de desarrollarse al máximo en un trabajo remunerado.
However, this environment did not discourage the members of the Mission, who courageously continued to do their job.
Sin embargo, este ambiente no desanimó a los miembros de la Misión, que han continuado desempeñando valientemente su labor.
We also face profound discouragement at the practical results of our efforts in the field of cooperation for development.
Enfrentamos también un profundo desánimo ante los resultados prácticos de nuestros esfuerzos en el campo de la cooperación para el desarrollo.
Hindsight permits me to observe that the international community has not allowed itself to be discouraged by the scope of this task.
Mi experiencia me permite señalar que la comunidad internacional no ha dejado que el alcance de esa labor sea causa de desánimo.
17. Even in countries with high education rates, women are discouraged from pursuing certain fields of study.
Incluso en países con una elevada tasa de escolarización, se desanima a las mujeres a seguir determinadas carreras.
Let us continue to act with determination and without discouragement to build and consolidate peace in all areas and regions.
Vamos a seguir actuando con determinación y sin desánimo para construir y consolidar la paz en todos los ámbitos y regiones.
There were moments of discouragement.
Hubo momentos de desánimo.
Also the absence of any material benefits is likely to discourage foreign combatants to disarm.
También es probable que la falta de una recompensa material desanime a los combatientes extranjeros a desarmarse.
He knew that the menu that the ADB would prescribe would be politically unpopular, but this did not discourage him from implementing the programme.
Sabía que el programa que prescribiría dicho Banco sería políticamente impopular, pero eso no lo desanimó a aplicar dicho programa.
disuasión
nom
4. The concern about repression or discouragement of religious practice in the DPRK contradicts the actual realities.
4. La preocupación acerca de la represión o la disuasión de la práctica religiosa en la República Popular Democrática de Corea se contradice con las realidades actuales.
Active discouragement of traditional practices such as female genital mutilation should also be an integral component of reproductive health-care programmes.
La disuasión activa de prácticas tradicionales como la mutilación de los genitales femeninos también debería formar parte de los programas de atención en esta esfera.
Such interventions should be balanced by the discouragement of counterfeiting and piracy and the provision of adequate protection for creativity and innovation;
Tales intervenciones deberían compensarse con la disuasión de las falsificaciones y la piratería y la prestación de protección adecuada a la creatividad y la innovación;
The Committee further calls on the State party to take appropriate measures to suppress the exploitation of prostitution of women, including through the discouragement of the demand for prostitution.
El Comité pide igualmente al Estado Parte que adopte las medidas adecuadas para eliminar la explotación de la prostitución de las mujeres, incluso a través de la disuasión de la demanda de los servicios de prostitutas.
This protection also encourages the independence of the battered woman and serves as a negative incentive, discouraging her from returning to continued dependency on the person who injured her.
Esta protección también alienta la independencia de la mujer maltratada y sirve de disuasión, desalentándola a que siga dependiendo de la persona que la hirió.
In this context, the continuing use of doctrines of nuclear deterrence as elements of some States' security policies is discouraging.
En este contexto, es desalentadora la continua validez de doctrinas de disuasión nuclear como elementos de las políticas de seguridad de algunos Estados.
Active discouragement of harmful practices, such as female genital mutilation, should also be an integral component of primary health care, including reproductive health-care programmes.
La disuasión activa de prácticas peligrosas como la mutilación genital de las mujeres, también debería formar parte de los programas de atención de la salud reproductiva.
(c) Discouragement of news media practices that contain racially insensitive overtones.
c) Disuasión del uso por los medios de información de noticias con un trasfondo ofensivo desde el punto de vista racial.
(f) Active discouragement of harmful traditional practices, such as female genital cutting (FGC); early marriage; domestic and sexual violence against women
f) Disuasión activa de prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina, el matrimonio a edad temprana y la violencia doméstica y sexual contra la mujer;
desaprobación
nom
With the exception of the prohibitions on rape, sexual exploitation and abuse of children, and transactional sex, the experience gained from the application of the Bulletin's other general standards to particular cases serves to show the inherent complexity of the issues involved, e.g., the Bulletin's strong discouragement of sexual relations with beneficiaries of assistance.
Exceptuando las prohibiciones relativas a la violación, la explotación y el abuso sexuales de niños y las relaciones sexuales a cambio de favores personales, la experiencia adquirida en la aplicación de las demás normas generales del boletín a casos particulares demuestra la complejidad intrínseca de las cuestiones de que se trata, por ejemplo, la enérgica desaprobación que se hace en el boletín de las relaciones sexuales con beneficiarios de la asistencia.
oposición
nom
Mr. Smith (United States of America) expressed opposition to the proposals to extend super-priority to the proceeds of inventory since it would discourage receivables financing.
23. El Sr. Smith (Estados Unidos de América) expresa su oposición a la propuesta de extender una prelación especial sobre el producto de las existencias, ya que ello desalentaría la financiación de créditos por cobrar.
Furthermore, it has been our consistent belief to discourage modes of thought that seek to portray civil society and non-governmental organizations in opposition to the Government.
Además, siempre hemos pensado que hay que desalentar los modos de pensar que tratan de representar a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales en oposición al Gobierno.
It was also actively discouraging opposition groups from participating in such a conference.
También está disuadiendo activamente a los grupos de la oposición de participar en esa Conferencia.
(b) Marital/relationship discord: some women have found opposition from husbands, boyfriends and family members who discourage them from enhancing their literacy skills.
b) Discordia marital/de las amistades: algunas mujeres han encontrado oposición de parte de maridos, novios y familiares que intentan disuadirlas de sus deseos de alfabetizarse.
Another alleged goal of such techniques was to discourage the population from supporting opposition political groups.
Otro supuesto objetivo de la utilización de esas técnicas era disuadir a la población de que apoyara a los grupos políticos de oposición.
33. In that regard, discouraging incitement and monitoring statements by national officials and opposition leaders and their supporters can be an essential preventive step.
A este respecto, una medida preventiva esencial puede ser la de desalentar la incitación a la violencia y vigilar las declaraciones de los funcionarios nacionales y los líderes de la oposición.
Such cooperation should be aimed at promoting national reconciliation by discouraging a non-inclusive, and encouraging an inclusive, national reconciliation conference and an interim Government in Somalia.
Esa cooperación estaría encaminada a promover la reconciliación nacional mediante la oposición a toda conferencia de reconciliación nacional que no incluyera a todos los interesados, el apoyo al carácter global de tal conferencia y el establecimiento de un gobierno provisional en Somalia.
8. The security forces appear to have been allowed a free hand in using these tactics to discourage members of the opposition.
8. Según parece, las autoridades han dado carta blanca a las fuerzas de seguridad en esta esfera, para desalentar así a los miembros de la oposición.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test