Traducción para "созревающий" a ingles
Созревающий
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Поскольку бананы являются климактерическими фруктами и созревают быстрыми темпами, их убирают недозрелыми, зелеными.
Because bananas are climacteric fruit and ripening occurs rapidly, they are picked in an unripe green state.
Вот лишь один пример: новые технологические разработки в химической и фармацевтической промышленности сосредоточены не на борьбе с заболеваниями, представляющими наибольшую опасность для здоровья людей во всем мире, - пневмонией, диарейными заболеваниями и туберкулезом - а на создании косметических средств или сортов медленно созревающих помидоров.
To cite only one example, technological innovation in the chemical and pharmaceutical industry had focused not on the major health risks facing the world — pneumonia, diarrhoeal diseases and tuberculosis — but on cosmetic drugs or slow-ripening tomatoes.
Так, что делают, когда банан слишком быстро созревает?
Okay, what do you do when a banana ripens too quickly?
"Квинтилионы созревают и квинтилионы зелены."
''Quintillions ripen and the quintillions green.''
Когда рана исцеливается - разум созревает.
When the wound heals your mind ripens.
"Яблоки и груши, висят на деревьях, когда созревают, они падают вниз".
Apples and pears, hanging in the tree, when they ripen, they fall down.
Когда созревают зерновые, эти кочующие стаи всё время перелетают.
As the seeds ripen, these migrant flocks never stand still.
И сочинил эту строчку: "Квинтилионы созревают и квинтилионы зелены."
He wrote this line: ''Quintillions ripen and the quintillions green.''
Когда плод гнилой не может созревать снова.
When fruit is rotten it cannot ripen again.
Цветут цветы благодаря её водам, И созревают фрукты
Flowers bloom by its waters, fruits ripen in mysterious ways
Разные виды фруктов растут и созревают.
Different kinds of fruits grow and ripen.
Твоя шейка матки созревает прямо в этот момент.
Your cervix is ripening as we speak.
он хотел было поворотить назад, к дому, но домой идти ему стало вдруг ужасно противно: там-то, в углу, в этом-то ужасном шкафу и созревало всё это вот уже более месяца, и он пошел куда глаза глядят.
he had been about to turn back home, but going home suddenly became terribly disgusting to him; it was there, in that corner, in that terrible cupboard, that for more than a month now all that had been ripening; and so he just followed his nose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test