Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
SPT Telecom in the Czech Republic
"Телеком СПТ" в Чешской Республике Источник: ЕБРР.
From 2000 to 2004 they had no connections with any of the organizational units of the SPT, as reflected in the SPT annual reports presented to the Ministry of Justice.
С 2000 по 2004 годы они не имели никакого отношения к каким-либо организационным подразделениям СПТ, о чем свидетельствуют ежегодные отчеты СПТ, представленные в Министерство юстиции.
All of the proceeds are being used to finance SPT's modernisation plans.
Все поступления пошли на финансирование планов модернизации СПТ.
The SPT was created on 15 June 1996 in Khudzhand city.
СПТ была создана 15 июня 1996 года в городе Худжанд.
Mr. Kh., in breach of national legislation, provided Mr. G., who was not a member of the SPT, with a copy of the certificate of registration of the SPT authenticated by the Ministry, with Mr. Kh's signature and dated 3 March 1999.
В нарушение национального законодательства г-н Х. передал г-ну Г., который не был членом СПТ, копию справки о регистрации СПТ, заверенную Министерством, подписанную г-ном Х. и датированную 3 марта 1999 года.
As a result, the lawful SPT was de facto barred from participating in the 2005 election.
Как следствие настоящая СПТ была де-факто лишена возможности участвовать в выборах 2005 года.
3.4 The authors maintain that article 19 has been violated, as the members of the SPT have been deprived of their right to hold opinions through the use of intimidating measures against them, such as the murder of the SPT leader, their persecution, and dismissal from work.
3.4 Авторы утверждают, что была нарушена статья 19, ибо члены СПТ были лишены их права высказывать свои мнения из-за того, что против них принимались меры запугивания, такие как убийство руководителя СПТ, преследования и увольнения с работы.
According to the authors, 20 Member of Parliament candidates of the SPT were not even registered by the Electoral Commission.
По словам авторов, 20 кандидатов в члены парламента от СПТ не были даже зарегистрированы Избирательной комиссией.
Despite this, the representatives of the SPT obtained the vast majority of votes in at least three single-mandate districts.
Несмотря на это, представители СПТ получили подавляющее большинство голосов как минимум в трех одномандатных округах.
6.3 The authors claim to have been subjected to persecution by Government officials for being leaders of the SPT.
6.3 Авторы утверждают, что они подвергались преследованиям со стороны государственных должностных лиц за то, что они являются руководителями СПТ.
3. The SPT may decide on an ad hoc basis that the SPT meeting shall be public.
3. ППП при необходимости может принимать решение о проведении открытого заседания ППП.
If no Vice-Chairperson is available, with the permission of the SPT, she or he may designate a member of the SPT, to attend on behalf of the SPT.
В отсутствие всех заместителей Председателя она или он по разрешению ППП может поручить принять участие на форуме от имени ППП одному из членов ППП.
If need be, the Secretariat may, in consultation with the SPT, call for a meeting of the SPT for that purpose.
В случае необходимости секретариат в консультации с ППП может созвать для этой цели заседание ППП.
The Secretariat shall be responsible for informing the SPT in advance of all meetings with States Parties at which the SPT is the subject of discussion, and shall consult with the SPT in advance as to any input about the SPT at such meetings, and ensure that the SPT has the opportunity to be represented at such meetings in person or by contributing to and agreeing information to be provided about the SPT.
Секретариат несет ответственность за заблаговременное информирование ППП обо всех совещаниях с государствами-участниками, на которых рассматривается вопрос о ППП, и проводит с ППП заблаговременные консультации по любым материалам, касающимся ППП, которые рассматриваются на таких совещаниях, а также обеспечивает возможность для ППП быть представленным на таких совещаниях должностным лицом или направлять и согласовывать информацию, которая представляется совещаниям в отношении ППП.
Member, SPT.
Член ППП.
The SPT recommends that:
ППП рекомендует
To that end, the SPT looks forward to the provision of a targeted SPT Secretariat.
Исходя их этого, ППП с надеждой ожидает такого укомплектования секретариата ППП, которое будет отвечать поставленным целям.
The SPT is grateful for the provision by members of the department of information relating to costing of SPT visits, which has enabled the SPT to form a clearer picture of the lacunae.
ППП признателен сотрудникам этого департамента за предоставление информации о расходах, связанных с визитами ППП, что позволило ППП получить более четкое представление о недостающих ресурсах.
1. The Secretariat of the SPT shall be responsible for all necessary arrangements for sessions of the SPT.
1. Секретариат ППП несет ответственность за все необходимые мероприятия по организации сессий ППП.
The SPT calls upon the authorities of Kyrgyzstan to ensure that there are no reprisals following the SPT visit.
ППП призывает власти Кыргызстана обеспечить, чтобы за посещением ППП не последовало никаких репрессий.
The SPT had heard serious allegations regarding the situation in this establishment.
Члены Подкомитета выслушали серьезные претензии относительно ситуации в больнице в этом отношении.
This establishes that the SPT shall:
В ней предусмотрено, что Подкомитет:
244. The SPT recommends that:
244. Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует следующее:
This was a cause of great concern to the SPT.
Этот факт вызывает у Подкомитета серьезную озабоченность.
In light of the foregoing, the SPT recommends that:
В свете вышеизложенного, Подкомитет рекомендует следующее:
313. The SPT wishes to receive a copy of:
313. Подкомитет просит также представить ему копии:
The SPT's preventive approach is forward looking.
Используя превентивный подход, Подкомитет смотрит в будущее.
74. In light of the foregoing, the SPT recommends:
74. В свете вышеизложенного Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует:
The SPT requests the State party to provide detailed information on what it has done to prevent reprisals against detainees who provided information to the SPT.
Подкомитет просит государство-участника представить подробную информацию о мерах, предпринятых для предупреждения репрессий в отношении заключенных, предоставивших информацию Подкомитету.
The SPT noticed blank spaces in the registers.
Члены Подкомитета отметили, что в таких журналах имеются незаполненные места.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test