Traducción para "leveraged" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Partnering and leveraging of resources;
е) установление партнерских отношений и привлечение заемных средств;
D. Partnering and leveraging resources
D. Установление партнерских отношений и привлечение заемных средств
These projects leveraged an additional $1.6 million.
Эти проекты привлекли дополнительно 1,6 млн. канадских долларов в виде заемных средств.
Leverage ratio has been introduced to set a limit to banks' borrowing.
Для ограничения заимствований банков был введен коэффициент соотношения собственных и заемных средств.
Gross leverage factor x 3.5 (net x 1.1)
Валовый коэффициент заемных средств x 3,5 (чистый коэффициент x 1,1)
These groups are organized into federations that have the ability to leverage bulk loans from banks.
Эти группы объединились в федерации, способные привлекать крупные объемы заемных средств от банков.
99. The shortage of capital can be met to some extent by leveraging the buyer.
99. Нехватка капитала в определенной степени может быть компенсирована за счет использования покупателем заемных средств.
Many projects are highly leveraged and require a predictable cash flow.
Многие проекты связаны с привлечением значительных заемных средств и поэтому требуют, чтобы поток наличности был предсказуемым.
Is it necessary to have more transparency and disclosure regarding institutional investors’ leveraged operations?
Следует ли повысить степень транспарентности и раскрытия информации в отношении операций с заемными средствами, осуществляемых институциональными инвесторами?
But the guy, I mean, he's leveraged to the hilt.
Но парень, в смысле, у него заемных средств выше крыши.
Jerry was leveraged to the hilt with some pretty tough customers.
У Джерри заемных средств выше крыши у некоторых довольно жестких клиентов.
The ratio between borrowed money and banks own money was called leverage
—оотношение между количеством заемных средств и количеством собственных средств банка называетс€ кредитным рычагом.
See I was massively over leveraged, having stockpiled all my money into this one company, Levitcorp.
Видишь ли, я был сильно загружен заемными средствами, имея в запасе все мои деньги в этой компании, Левиткорп
In 2004 Henry Paulson the CEO of Goldman Sachs helped lobby the Securities and Exchange Commission to relax limits on leverage allowing the banks to sharply increase their borrowing
¬ 2004 √енри ѕолсон, глава компании √олдман —акс, помог омиссии по ценным бумагам ослабить ограничени€ кредитного рычага, позволив банкам резко увеличить количество заемных средств.
It's more of a leveraged buyout or bleed out, in which an outside entity acquires a healthy company, borrows millions of dollars in its name, which is pocketed by the partners.
Это скорее финансируемый выкуп с привлечением заемных средств, когда третье лицо покупает успешную компанию, берет на ее имя миллионы долларов, которые присваивают партнеры.
However, the economic situation remains uncertain, with ongoing de-leveraging of the financial sector of several countries in the region.
Однако экономическая ситуация по-прежнему нестабильна, и в финансовом секторе ряда стран региона продолжается снижение доли заемных средств.
The highly leveraged hedge funds are prepared to take significant risks in their search for weakness in foreign currencies.
Хеджевые фонды, характеризующиеся высокой долей заемных средств, готовы идти на значительные риски, делая ставку на понижение обменных курсов.
With unemployment rising sharply and financial de-leveraging continuing, the risk of the economy falling into a protracted deflation is still increasing.
В условиях резкого роста безработицы и продолжающегося снижения доли заемных средств в капитале компаний риск затяжной дефляции продолжает расти.
A guarantee instrument can also be tailored to allow increased leverage as risk perceptions improve over time.
Гарантийный инструмент также может быть построен таким образом, чтобы с течением времени, по мере снижения усматриваемого риска, допускать рост доли заемных средств.
Another concern relates to the increasing role of hedge funds and other highly leveraged institutions and the lack of transparency and regulation surrounding their activities.
Обеспокоенность вызывает и усиливающаяся роль фондов хеджирования и других учреждений с высокой долей заемных средств, а также отсутствие транспарентности механизмов регулирования их деятельности.
59. Greater transparency and disclosure of information are also needed from banks and other financial firms, as well as from highly leveraged institutions and offshore markets.
59. Повышение транспарентности и предоставление информации требуются также от банков и других финансовых учреждений, а также от учреждений с большой долей заемных средств и офшорных рынков.
His delegation noted with satisfaction the progress achieved in persuading highly leveraged institutions, rating agencies and offshore financial centres to be more transparent in their operations.
Его делегация с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в контексте побуждения учреждений с высокой долей заемных средств, рейтинговых агентств и офшорных финансовых центров к повышению транспарентности операций.
This is especially an issue in the current environment characterized by an increasing importance of highly leveraged, opaque and difficult to price structured financial products.
Это приобретает особо важное значение в нынешних условиях, характеризуемых ростом значения нечетко определенных и с трудом поддающихся стоимостной оценке структурированных финансовых инструментов с высокой долей заемных средств.
Information on investor exposures to different categories of assets -- particularly the exposure of non-bank financial institutions, including highly leveraged institutions -- is limited.
Информация о структуре распределения инвестиций отдельных инвесторов по различным категориям активов, особенно о распределении инвестиций небанковских финансовых учреждений, в том числе с чрезмерно высокой долей заемных средств, ограничена.
On the supply side, the still ongoing de-leveraging of many financial institutions in advanced market economies is likely to limit capital flows to developing economies.
Что касается источников капитала, то все еще продолжающееся снижение доли заемных средств в капитале многих финансовых учреждений развитых стран с рыночной экономикой скорее всего ограничит приток капитала в развивающиеся страны.
In the developed economies, all relevant financial markets and institutions, including highly leveraged institutions, should be the subject of prudential standards and regulations.
В развитых странах пруденциальные стандарты и положения должны применяться в отношении всех соответствующих финансовых рынков и учреждений, в том числе учреждений с высокой долей заемного капитала.
Such measures should include international financial regulations for institutional investors, highly leveraged financial institutions and off-shore financial centres.
Такие меры должны включать международное регулирование деятельности институциональных инвесторов, финансовых учреждений с высокой долей заемного капитала и офшорных финансовых центров.
The financial crisis has also demonstrated the risks of excessive use of leverage, and disclosed weaknesses and gaps in the regulation and supervision of the financial sector.
Финансовый кризис также продемонстрировал риски, связанные с чрезмерной долей заемного капитала, и обнаружил слабые стороны и недоработки механизмов регулирования и контроля в финансовом секторе.
Unfortunately, however, this is a result of a deflationary process caused by collapsing trade and worldwide financial de-leveraging, rather than the outcome of more benign adjustment.
Однако, к сожалению, это стало результатом не благотворной корректировки, а дефляции, обусловленной падением объемов торговли и уменьшением доли заемного капитала в мировой финансовой системе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test