Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
An intracultural approach is applied for one year and an intercultural approach for two years.
В течение одного года применяется внутрикультурный подход, а затем, в течение двух лет - межкультурный подход.
The Constitution provided for indigenous community justice and contained clear rules on the resolution of intracultural conflicts.
Конституция предусматривает систему правосудия для коренных общин и содержит четкие правила разрешения внутрикультурных конфликтов.
211. Article 78 (II) of the Constitution notes that "education is intercultural, intracultural and plurilingual throughout the education system".
211. Пункт II статьи 78 Политической конституции государства гласит, что "образование является внутрикультурным, межкультурным и многоязычным на всех уровнях системы образования".
1. The role of institutions or associations working to develop national culture and traditions, to combat racial prejudices and to promote intranational and intracultural understanding, tolerance and friendship among all groups;
1. роли учреждений или ассоциаций, занимающихся развитием национальной культуры и традиций, борьбой с расовыми предрассудками и поощрением внутринационального и внутрикультурного взаимопонимания, терпимости и дружбы между всеми группами;
Information should be provided in this part of the report on the role of institutions or associations working to develop national culture and traditions, to combat racial prejudices and to promote intranational and intracultural understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups.
В этой части доклада следует представлять информацию о роли учреждений или ассоциаций, действующих в целях развития национальной культуры и традиций, борьбы с расовыми предрассудками и поощрения внутринационального и внутрикультурного понимания, терпимости и дружбы между нациями и расовыми или этническим группами.
229. On the basis of the intracultural, intercultural, plurilingual, non-colonialist, communitarian, territorial, productive and participative plurinational base curriculum, work is ongoing on a regionalized curriculum implemented in seven regions and taking into account cultural, linguistic, geographical, territorial and productive criteria.
229. На основе базовой многонациональной внутрикультурной, межкультурной и многоязычной школьной программы, на основе принципов деколонизации, коммунитарности, территориальности, продуктивности и участия разрабатывается программа регионализации, адаптированная для семи регионов с учетом культурных, лингвистических, географических, территориальных и экономических условий.
77. UNIBOL takes a distinct approach to university education based on three key aspects: education focusing on decolonization, intracultural, intercultural and productive factors and the community; the transformation of the colonial character of the State and higher education; and the training of human resources based on a sense of community, productive development and cultural identity.
77. В основу обучения в УНИБОЛ положен особый подход к университетскому образованию, охватывающий три основных направления: обучение, посвященное деколонизации, внутрикультурным и межкультурным аспектам, производственным факторам и общинной жизни; преобразование колониального характера государства и системы высшего образования; подготовку кадров в духе общинной жизни, развития производства и культурной самобытности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test