Traducción para "weddings" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
A wedding ceremony conducted at Church is nearly always accompanied, if not replaced by a traditional service.
Una boda celebrada en la iglesia casi siempre va acompañada, cuando no sustituida, por una ceremonia tradicional.
Both he and the father of the bride had approved the idea of a traditional wedding.
Tanto él como el padre de la novia aprobaron la idea de una boda tradicional.
Citizens are given time off with pay for weddings and funerals.
Cuando tiene lugar una boda o un funeral, los ciudadanos pueden disfrutar de licencia remunerada.
I was lucky to wear those pants for two full days during my own wedding.
Tuve la suerte de usar esos pantalones dos días enteros durante mi propia boda.
The collective responsibilities of these families also extend to organizing wedding where such families pool their resources to pay for the wedding and also in exchanging gifts between the bride and the bridegroom's families and the consequent feasting and celebrations.
Las responsabilidades colectivas de estas familias también se extienden a organizar la boda, reuniendo sus recursos para pagar por la boda y también para el intercambio de regalos entre la novia y las familias del novio y las consiguientes fiestas y celebraciones.
Different versions of the wedding video have reportedly been widely distributed throughout Myanmar.
Según la información, en Myanmar se distribuyeron ampliamente diferentes versiones del vídeo de la boda.
On the day of the wedding, the couple decided whether they would opt for a polygamous or monogamous marriage.
El día de la boda, la pareja decide si opta por un matrimonio polígamo o monógamo.
(b) A woman does not make an official speech at her wedding reception.
b) La mujer no pronuncia ningún discurso durante el banquete de boda.
The civil registrar must therefore check before every wedding whether one of the betrothed is (still) married.
Por tanto, el registro civil debe comprobar antes de cada boda si uno de los prometidos ya está casado.
Ms. Kenzhina had needed to take leave for family reasons (her wedding), and she was also pregnant.
La ausencia de la Sra. Kenzhina obedeció a razones familiares (su boda), además estaba embarazada.
Citizens are given paid leave from work to attend weddings and funerals.
Con ocasión de las bodas y los funerales, los ciudadanos también tienen derecho a una licencia pagada.
In addition, UNDOF provided protection at two weddings.
Además, la FNUOS prestó protección en dos bodas.
The communality of Malawian life is still visible during weddings and funerals.
El sentido de comunidad en Malawi es visible en bodas y funerales.
The testimonies were received from members of families who at the time of the attack were conducting a wedding ceremony.
Los testigos eran familiares que, en el momento del ataque, participaban en una ceremonia de casamiento.
In the same year, local khokimiyat sponsor organizations disbursed 1,574 million sum for the preparation of wedding and family celebrations for 2,372 low-income families.
En 2012 se desembolsaron 100.574 millones de sum para ayudar a 2.372 familias de bajos ingresos a organizar casamientos y festejos, con recursos aportados por organizaciones donantes de los jokimyatos locales.
For example, one witness who was injured in the attack on the wedding at Al-Agar in May 1992 claimed to have paid 10,000 Iraqi dinars for one month's hospitalization.
Por ejemplo, un testigo, que resultó herido en el ataque durante la ceremonia de casamiento en Al-Agar en mayo de 1992, asegura haber pagado 10.000 dinares iraquíes por un mes de hospitalización.
The source reports that Mr. Al-Mrayat was afraid and felt threatened by the United Arab Emirates security services so he followed the instructions given to him and went to the Iranian embassy, where he reportedly discussed the wedding procedures and left.
El Sr. Al-Mrayat tuvo miedo y se sintió amenazado por los servicios de seguridad de los Emiratos Árabes Unidos, por lo que siguió las instrucciones y se dirigió a la embajada iraní, donde, según parece, preguntó por los procedimientos del casamiento y se fue.
On 6 March, four DIS officers of the Bredjing police post were involved in an accidental shooting during a wedding celebration.
El 6 de marzo, cuatro oficiales del DIS del puesto de policía de Bredjing se vieron envueltos en un tiroteo accidental durante la celebración de un casamiento.
The Penal Code stipulates those who organize weddings, register marriages for persons under the age of marriage can be imprisoned for up to two years.
El Código Penal estipula que los que organizan casamientos, o registran matrimonios para terceros que no tienen edad para contraer matrimonio podrán ser encarcelados hasta por dos años.
3. The second recommendation stressed the development of savings and insurance services for the poor, which are needed to reduce their vulnerability to shocks and large life cycle expenditures, such as weddings and funerals.
En su segunda recomendación el Sr. de Wit insistió en la necesidad de establecer servicios de ahorro y seguro para los pobres, que sirven para reducir su vulnerabilidad a los reveses económicos y para pagar gastos grandes como casamientos y funerales.
He travelled again to the Islamic Republic of Iran in April 2011, for three days, to prepare his wedding.
Viajó de nuevo a este país en abril de 2011, durante tres días, para preparar su casamiento.
It held that a wedding certificate from a foreign country in which same-sex marriages are recognized, could allow the couple to be registered as married by the Ministry of the Interior.
Sostuvo que un certificado de casamiento de otro país en que se reconocieran los matrimonios homosexuales podía permitir que el Ministerio del Interior inscribiera a la pareja como casada.
6. The consequences of sanctions have been biting into the fabric of Iraqi society in other, less visible ways, causing disruption in family life, increasing the divorce rate and reducing the number of marriages because young couples cannot afford to wed.
6. Las consecuencias de las sanciones han afectado la trama de la sociedad iraquí en otras formas, menos visibles, perturbando la vida familiar, aumentando la tasa de divorcios y reduciendo el número de matrimonios porque las parejas no pueden hacer el gasto del casamiento.
In order to get around the law, many couples were married in a simple religious ceremony; only when the girl became pregnant was the judge asked to validate the wedding.
Para evitar el cumplimiento de la ley, muchas parejas contraen enlace en una simple ceremonia religiosa y sólo cuando la joven queda encinta se pide que el juez valide el matrimonio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test