Traducción para "wastes" a español
sustantivo
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- residuos
- perder
- desechos
- desperdiciar
- basura
- malgastar
- desperdicio
- gastar
- pérdida
- despilfarro
- derroche
- vertidos
- desierto
- desgaste
- yermo
- derrochar
- despilfarrar
- desaprovechar
- consumir
- perderse
- malograr
- gastarse
(c) Waste safety: the safety of radioactive waste management;
c) Seguridad de los residuos: seguridad en el tratamiento de los residuos radiactivos;
(b) Waste generation: volume and type of waste generated during production (definition of hazardous waste);
b) producción de residuos: clase y cantidad de los residuos generados durante la producción (definición de residuos peligrosos);
(e) Vitrified wastes and waste from vitrification including fly ash and other flue-gas treatment wastes and non-vitrified solid phase; and
e) Residuos vitrificados y residuos de la vitrificación, incluidos cenizas volantes, y otros residuos del tratamiento de gases de combustión y fase sólida no vitrificada; y
There are provisions concerning waste treatment and household waste disposal.
Existen disposiciones que reglamentan la gestión de los residuos industriales y la eliminación de los residuos domésticos.
(b) "Hazardous wastes and other wastes" means hazardous wastes and other wastes within the meaning of Article 1 of the Convention;
b) Por "desechos peligrosos y otros desechos" se entiende los desechos peligrosos y otros desechos contemplados en el artículo 1 del Convenio;
"Hazardous wastes" are defined in the Convention to include wastes and waste streams that are:
En la definición de "desechos peligrosos" que figura en el Convenio se incluyen desechos y corrientes de desechos que:
I stressed that this was an opportunity that must not be wasted.
Destaqué que estábamos ante una oportunidad que no se debía desperdiciar.
It is important to make sure that this window of opportunity is not wasted.
Es importante asegurarse de no desperdiciar esta ocasión.
They represented a resource that could not be wasted.
Ese sector representaba un recurso que no se podía desperdiciar.
This is an opportunity which must be seized and not wasted.
Se trata de una oportunidad que hay que aprovechar y no desperdiciar.
For janitorial, waste disposal and related services.
Servicios de conserjería, recogida de basuras y servicios conexos.
2/ Excluding emissions from household waste incineration plants.
2/ Sin las emisiones producidas por las fábricas de incineración de basura doméstica.
A waste disposal unit was built to prevent environmental contamination and a waste collection and disposal service was hired
Se construyó un depósito de basura para evitar la contaminación ambiental y se contrató un servicio de recolección y eliminación de basura.
We cannot afford to waste our energies struggling against each other.
No podemos permitirnos el lujo de malgastar nuestras energías luchando los unos contra con los otros.
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT.
No deberíamos malgastar otros 11 años hasta que volvamos a examinar el TCPMF.
(d) Clearance should be precisely targeted in order to minimise waste of resources.
d) La limpieza debe definirse con precisión para malgastar los mínimos recursos posibles.
It encouraged use of online resources to cut waste.
Su delegación alienta a que se utilicen los medios electrónicos para no malgastar recursos.
We cannot afford duplication of effort and wasted resources.
No podemos permitirnos duplicar los esfuerzos y malgastar los recursos.
Neither time nor resources should be wasted on uncoordinated activities.
No se deben malgastar ni tiempo ni recursos realizando actividades no coordinadas.
I shall therefore not waste the precious time of the General Assembly with a repetition our well-known position.
Por lo tanto, no malgastaré el tiempo precioso de la Asamblea repitiendo nuestra postura bien conocida.
That is one challenge that we are confronting with uncompromising resolve, because we can ill afford to waste scarce resources on conflicts.
Ese es un reto que encaramos con decisión inquebrantable, porque no podemos permitirnos gastar en los conflictos los escasos recursos de que se dispone.
What is the threat to our nations? What, for example, is the great enemy of Latin America that compels it to waste $165 million a day on weapons and soldiers?
¿Cuál es entonces la amenaza para nuestras naciones? ¿Cuál es, por ejemplo, el gran enemigo de Latinoamérica, que la impulsa a gastar 165 millones de dólares diarios en armas y soldados?
We fully share the view of those who deem it better to consider the prevention of an arms race in outer space today rather than wasting vast resources on the disarmament of outer space tomorrow.
Coincidimos plenamente con quienes consideran que es mejor pensar hoy en la forma de prevenir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre que gastar mañana ingentes recursos en el desarme del espacio.
A child exposed to begging in the street is a child exposed to selling his life, wasting his health and discarding his education, and finally, he will tramp his honour and dignity underfoot.
Un niño expuesto a mendigar por las calles es un niño expuesto a vender su vida, a gastar su salud, a relegar su educación y al final a pisotear su honor y su dignidad.
Billions of dollars that could be spent on development are wasted on armies and weapons.
Miles de millones de dólares que se podrían gastar en el desarrollo se desperdician en ejércitos y armas.
Extreme poverty represents an unacceptable waste of human potential, a waste that can and should be addressed by social development.
La pobreza extrema representa una pérdida inaceptable de potencial humano, una pérdida contra la que el desarrollo social puede y debe luchar.
To redo what had been accomplished would be a waste of time and resources.
Rehacer lo obrado sería un derroche de tiempo y de recursos.
Another issue is how to put an end to wasting energy.
Otra propuesta es buscar cómo terminar con el derroche de energía.
(a) To prevent fraud, waste, abuse and corruption;
a) Prevenir el fraude, el derroche, el abuso y la corrupción;
The waste of human resources was described as the biggest form of waste in society, meaning that the mental capacities and creativity of people remain largely unused.
El derroche de recursos humanos se calificó de la peor forma de derroche de la sociedad, ya que significa que buena parte de la capacidad mental y de la capacidad creadora de la gente no se utiliza.
It was essential to avoid duplication, which was wasteful.
Recomienda, en particular, evitar las duplicaciones que son una fuente de derroche.
It was also important to prevent resources from being wasted.
Además, es preciso luchar contra el derroche de recursos.
Insufficient sewerage system and insufficient waste water discharge.
El sistema de alcantarillado y el sistema de vertido de aguas residuales deficientes.
This long silence of the world community should not be surprising: Sir Francis Bacon noted as early as 1621 that "in times no less than in space there are wastes and deserts". 16/
Ese largo silencio de la comunidad mundial no es sorprendente: ya en 1621 Sir Francis Bacon señaló que "en el tiempo no menos que en el espacio hay páramos y desiertos"16.
Their dreams of returning to a free Western Sahara were fading, however, and they could not bear to watch their own children grow up, as they did, as deprived refugees in a barren waste, when their own lush homeland was teeming with resources.
Sin embargo, los sueños de esos niños de regresar a un Sáhara Occidental libre se desvanecen, y no pueden soportar mirar crecer a sus hijos, como crecieron ellos, como refugiados pobres en un desierto estéril, cuando su propia patria fértil abunda en recursos.
We must avoid squandering our resources and wasting our energies on wars and conflicts.
Debemos evitar el desgaste de nuestros recursos y energías en guerras y conflictos.
But UNIDO must learn from past experience so as to avoid wasting time, efforts and resources.
Pero la ONUDI debe tomar en cuenta las lecciones de experiencias similares a fin de evitar el desgaste de esfuerzos, recursos y tiempo.
As the Panel's report clearly points out, as a result of waste, there is a lack of multi-year programmes for financing, which in turn makes the spending system fragmented and unpredictable.
Como bien sostiene el informe del Grupo, el desgaste que implica que no se cuente con programas multianuales de financiamiento torna fragmentado e imprevisible el sistema de gastos.
20. The cumulative effect of the blockade on the Cuban economy and the waste it entails have also been rightly criticized; each year the blockade makes it necessary to spend large volumes of resources that might otherwise be used to raise the population's standard of living and for national development.
20. También fue denunciado oportunamente el efecto acumulativo y de desgaste que trae aparejada la aplicación del bloqueo para la economía del país, producto del cual se tiene que desembolsar anualmente un considerable nivel de recursos que pudieran ser utilizados para elevar el bienestar de la población y para el desarrollo del país.
The geophysical settings of many small island developing states leave them vulnerable not only to extreme climatological and seismic events but more critically to periods of low recharge and adverse environmental impacts, including pollution, saline intrusion, soil erosion and mass wasting.
Los marcos geofísicos de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo hacen que sean vulnerables no solamente a sucesos climatológicos y sísmicos extremos, sino que también, de manera más crítica, a períodos de baja recarga y efectos ambientales adversos, entre los que figuran la contaminación, la infiltración de agua salada, la erosión de los suelos y el desgaste másico.
In this connection, it should be noted that within these camps, waste land was generally used that contained soil with a high salt content (retention of toxic elements released by the explosions) and little or no vegetation and which were extensive in area, thereby facilitating the transitory migration of local fauna towards alternative habitats and thus diminishing the impact on the fauna.
Al respecto, cabe indicar que dentro de estos campos se emplearon, en general, terrenos yermos, de suelos con un alto contenido de sal en su composición (inmovilización de componentes tóxicos liberados por la explosión), escasa o nula vegetación y grandes dimensiones, facilitando la inmigración transitoria de la fauna autóctona hacia hábitat alternativos, disminuyendo así el impacto sobre la misma.
14. The Group recalled that the Secretariat's original proposal to site a secondary data centre in the United Nations Federal Credit Union building in Long Island City had been withdrawn, but not before resources had been wasted through the signing of a 10-year lease.
14. El Grupo recuerda que la propuesta original de la Secretaría de albergar un centro de datos secundario en el edificio de la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas en Long Island City se retiró, pero no sin antes derrochar recursos en la firma de un contrato de alquiler a diez años.
Conversely, and as far as is possible, efforts should not be wasted in regulating a technique which may eventually prove to be impossible or unfeasible in practice.
A la inversa, y en la medida de lo posible, no se deberían derrochar esfuerzos en la reglamentación de una técnica cuya aplicación práctica pueda acabar siendo imposible o inviable.
88. Mr. O'Flaherty proposed that for the time being, the files containing all the documents relating to a given country should be distributed only to the special teams responsible for studying that country's report, in order to avoid waste.
88. El Sr. O'Flaherty propone con carácter provisional que las carpetas con todos los documentos relativos a un determinado país solo se distribuyan a los miembros del grupo de trabajo encargado de estudiar el informe de ese país para no derrochar papel.
Having spent 1999 “narrowing the gaps” on some key issues, we should not waste any further time at the beginning of 2000.
Tras haber pasado el año 1999 "limando diferencias" respecto de algunas cuestiones de importancia fundamental, al comienzo del año 2000 no debemos derrochar más tiempo.
The disappointed author wrote a letter to the Takoradi Student Union in Ghana accusing the Minister of Education of being a liar, condemning the government for wasting scarce resources and warning other students not to participate in study programmes abroad.
Sintiéndose defraudado, el autor escribió una carta al sindicato estudiantil Takoradi, en la que acusaba de mentiroso al Ministro de Educación, condenaba al Gobierno por derrochar los escasos recursos disponibles y advertía a los demás estudiantes que no participasen en programas de estudio en el extranjero.
The recommendation we made was based on the fact there are few draft resolutions, and we do not want to waste the services of the Secretariat.
La recomendación que hicimos se basaba en que los proyectos de resolución son pocos y en que no queremos derrochar los servicios de la Secretaría.
United Nations operations had become too important, and waste might now be measured not only in financial resources but also in human lives.
Hace ya tiempo que se plantea esta cuestión y no es posible seguir eludiéndola: las actividades de las Naciones Unidas han adquirido una enorme importancia y no son solamente recursos financieros sino también vidas humanas lo que se corre el riesgo de derrochar.
We should tend, instead, to internal, regional and global relations in which these civilizational spheres will blend productively and reinforce their identity through peaceful competition, instead of wasting their precious potential on mutual confrontation and annihilation.
Debemos apuntar más bien a relaciones internas, regionales y mundiales en las que esas esferas de civilizaciones se mezclen productivamente y fortalezcan su identidad mediante la competencia pacífica, en vez de derrochar sus preciosos recursos en el enfrentamiento y la aniquilación recíprocos.
Ad hoc inspections of programmes and organizational units will be conducted whenever and wherever there are indications that programme oversight needs to be strengthened, so as to improve programme delivery and minimize the potential for wasteful utilization of resources.
Se llevarán a cabo inspecciones especiales de los programas y las unidades de organización cada vez que haya indicaciones de que es necesario fortalecer la supervisión de los programas a fin de mejorar su ejecución y reducir al mínimo la posibilidad de despilfarrar los recursos.
Governments would need to show greater resistance to pressures to grant wasteful subsidization.
Los gobiernos deberían mostrar mayor resistencia a las presiones para que se concedan subvenciones que en realidad lo que hacen es despilfarrar dinero.
We must not waste resources; the need is too great.
No debemos despilfarrar los recursos, la necesidad es demasiado grande.
The voices we hear that say that money should not be wasted on research for an AIDS vaccine are quickly forgetting history. Where would the world be if there had never been persistence and resoluteness to discover vaccines for smallpox and polio, among others?
Las voces que escuchamos que dicen que no se debe despilfarrar dinero en la investigación de una vacuna contra el SIDA rápidamente se olvidan de la historia. ¿Dónde estaría el mundo si nunca hubiera habido persistencia y decisión para descubrir vacunas contra la viruela y la poliomielitis, entre otras enfermedades?
40. International cooperation meant stimulating the production of goods and services for the self—reliance of the indigenous people, and not wasting money and time on courses, workshops and reports.
40. La cooperación internacional significa estimular la producción de bienes y servicios para la autosubsistencia de las poblaciones indígenas, sin despilfarrar dinero y tiempo en cursos, cursillos e informes.
I think we must not waste the opportunity to create momentum.
Creo que no debemos desaprovechar esta oportunidad para crear una coyuntura favorable.
We must not waste the opportunity which has been moulded with so much effort.
No debemos, señora Presidenta, desaprovechar la oportunidad que se ha ido creando con tanto esfuerzo.
We simply cannot afford to waste the contributions of so many who have so much to offer.
Sencillamente no estamos en condiciones de desaprovechar la contribución de tantas personas que tienen tanto que ofrecer.
Women should not waste the window of opportunity afforded by these reform processes.
Las mujeres no deberían desaprovechar la oportunidad que les ofrecen tales procesos de reforma.
We must not waste this opportunity here in New York.
No debemos desaprovechar esta oportunidad en Nueva York.
Never let a good crisis go to waste.
Nunca se deben desaprovechar las oportunidades que brinda una buena crisis.
We cannot afford the luxury of wasting this opportunity.
No podemos darnos el lujo de desaprovechar esta oportunidad.
We cannot afford to waste the opportunity to reach this goal.
No podemos desaprovechar la oportunidad de alcanzar este objetivo.
225. Countries reaffirm the commitments they have made to phase out harmful and inefficient fossil fuel subsidies that encourage wasteful consumption and undermine sustainable development.
Los países reafirman los compromisos contraídos para eliminar los subsidios perjudiciales e ineficientes a los combustibles fósiles, que alientan a consumir excesivamente y socavan el desarrollo sostenible.
We have promoted a type of security that wastes the most important of our available resources and hijacks and amputates development.
Hemos privilegiado una seguridad que, al consumir parte importante de los escasos recursos disponibles, secuestra y amputa el desarrollo.
Presidential decision L.1 submitted in March 2007 and supplemented by documents CRP.5 and CRP.6 brought us close to a consensus and initiated the momentum in this chamber that we enjoy today, a momentum that should not go to waste.
La decisión L.1 de los Presidentes, presentada en marzo de 2007 y complementada con los documentos CRP.5 y CRP.6, nos acercó a un consenso e impulsó la dinámica que reina actualmente en esta cámara y que no debe perderse.
Therefore, donor funds could once again be wasted unless action is taken.
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
Time should not, indeed, be wasted in fruitless exchange of letters while the situation on the ground deteriorates.
No puede perderse el tiempo en intercambios infructuosos de cartas mientras sigue empeorando la situación sobre el terreno.
Furthermore, reforms should be pertinent; for example, precious time should not be wasted trying to promote universal ratification of human rights instruments, which was not the treaty bodies' responsibility.
Además, las reformas deberán ser pertinentes y no debería, por ejemplo, perderse un tiempo precioso tratando de promover una adhesión universal a los instrumentos relativos a los derechos humanos que no es de la incumbencia de los órganos creados en virtud de tratados.
But there is not a moment to waste, there is very little time left.
Pero no puede perderse un minuto, queda ya muy poco tiempo.
We believe that the efforts you, Sir, have been making for a number of weeks now should not go to waste, and my delegation is therefore fully at your disposal to continue our efforts if you so desire.
Creemos que los esfuerzos hechos por usted durante varias semanas no deberían perderse y, por tanto, mi delegación queda a su plena disposición para continuar trabajando si así usted lo decide.
We cannot turn back; the great efforts made by the Haitian people and the resolute support of the international community must not go to waste.
No puede volverse atrás; no puede perderse el gran esfuerzo que ha realizado el pueblo haitiano ni el decidido apoyo de la comunidad internacional.
I believe that the performance by Pakistan's Ambassador here obviously flows from the singlepoint obsession with India and constitutes yet another attempt to waste the precious time of this Conference by raising extraneous issues.
Considero, señor Presidente, que la actuación del Embajador del Pakistán en este foro se debe sin duda a la obsesión ciega con la India y constituye un nuevo intento de malograr el valioso tiempo de esta Conferencia planteando cuestiones ajenas a su agenda.
Without a clear strategic approach, the potential of the sanctions regime will evaporate and the great effort by the Committee and Member States to ensure its implementation will be wasted.
Sin un enfoque estratégico claro, el potencial del régimen de sanciones se evaporará y se malogrará el gran esfuerzo realizado por el Comité y los Estados Miembros para asegurar su aplicación.
If the purpose will be wasted pending prior permission from the court, the police may make the decision to implement the measure (section 791 (c) (4) of the Administration of Justice Act).
Si el objetivo se va a malograr en espera de la autorización judicial previa, la policía puede adoptar la decisión de aplicar la medida (inciso 4 del artículo 791 c) de la Ley de administración de justicia).
33. Mr. Ahounou (Côte d’Ivoire) asked why time and money should be wasted on such a last-minute questioning when the headings had no legal value and no implications.
El Sr. Ahounou (Côte d’Ivoire) pregunta por qué debería gastarse tiempo y dinero en estas dudas de último minuto dado que los encabezamientos no tienen valor jurídico ni repercusiones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test