Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The Commission had the responsibility to support the cause of peace; draft resolutions that sought to vilify only one party undermined that process. Such an approach was unacceptable to the United States.
Mientras que la Comisión debe alentar las iniciativas a favor de la paz, el proyecto que tiene ante sí sólo las obstaculiza al vilipendiar a una de las partes, lo cual no puede ser aceptado por los Estados Unidos.
Article 38F states that no person's religion or religious beliefs shall be vilified.
El artículo 38 F establece que no se vilipendiará la religión o la creencia religiosa de ninguna persona.
The global human rights approach must be based on an appreciation of the objective social realities in different regions and should aim to support and encourage, rather than condemn and vilify.
El enfoque mundial respecto de los derechos humanos ha de basarse en una valoración de las circunstancias sociales objetivas en las distintas regiones, y su objetivo debe ser el de apoyar y dar aliento, y no condenar y vilipendiar.
It was also alarmed by that country's recent efforts to vilify others through loose usage of such terms as Nazi and fascist.
También se muestra alarmado por los recientes esfuerzos de este país por vilipendiar a otros mediante un uso laxo de términos como nazi y fascista.
However, our detractors have decided to vilify my Government for taking the bold decision to give land to the people, a way of addressing the issue of poverty alleviation and sustainable development.
Sin embargo, nuestros detractores han decidido vilipendiar a mi Gobierno por tomar la audaz decisión de dar tierra al pueblo con el fin de aliviar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible.
Extremists commonly vilify other religions and cultures, spreading prejudice and hate.
Los extremistas suelen vilipendiar a otras religiones y culturas, propagando los prejuicios y el odio.
From the statement of the Muslim delegate it is evident that what is really at stake is not to bring the civil war in Bosnia and Herzegovina to an end, but to vilify the Serbian people.
La declaración del delegado musulmán demuestra claramente que no se trata realmente de poner fin a la guerra civil en Bosnia y Herzegovina sino de vilipendiar al pueblo serbio.
A one-party tyranny itself, it was unsurprisingly engaged in vilifying the democratic process in Ethiopia.
No es de extrañar que ese régimen, una tiranía de partido único, se dedique a vilipendiar el proceso democrático en Etiopía.
The decision was allegedly taken following accusations against Mr. Rajab by the residents of Al-Muharraq of "publicly vilifying Al-Muharraq citizens and questioning their patriotism with disgraceful expressions posted via social networking sites".
Al parecer, la decisión se adoptó después de que los habitantes de Al-Muharraq acusaran al Sr. Rajab de "vilipendiar públicamente a los ciudadanos de Al-Muharraq y poner en duda su patriotismo con la publicación de declaraciones deshonrosas en las redes sociales".
Article 56 of the Trade Unions Act prohibits direct and indirect efforts to influence the freedom and impartiality of elections or to vilify, pillory or threaten a candidate or a trade union organization.
309. En el artículo 56 de la Ley sindical se prohíbe ejercer influencias directas o indirectas, que puedan afectar la libertad e imparcialidad de las elecciones, o que tengan por objeto vilipendiar, ridiculizar o amenazar a un candidato o una organización sindical.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test