Traducción para "undermines" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Undermining the territorial integrity of a State;
ii) Socavar la integridad territorial de un Estado;
But in fact it will serve only to undermine the prospects for peace, to undermine the instruments of humanitarian protection and, ultimately, to undermine the United Nations itself.
Pero en realidad sólo servirá para socavar las perspectivas de paz, para socavar los instrumentos de protección humanitaria, y, en última instancia, para socavar a las propias Naciones Unidas.
This provision would have the effect of undermining the proceedings.
Esta disposición tendría por efecto socavar el procedimiento.
As such, it threatens to undermine the peace process.
Por ello, amenaza con socavar el proceso de paz.
The prevalence of such a notion will undermine all efforts to counter terrorism and crime.
La prevalencia de esta idea minará todos los esfuerzos encaminados a luchar contra el terrorismo y la delincuencia.
This, in turn, could undermine the recovery in the housing sector.
Esto, a su vez, podría minar la recuperación del sector de la vivienda.
That attitude was liable to undermine efforts at peace and reconciliation.
Semejante actitud puede minar las iniciativas de paz y de reconciliación.
By undermining mutual trust, they impede disarmament.
Al minar la confianza mutua, representan un freno al desarme.
In addition, it reduces the likelihood of excluded actors undermining the process.
Además, reduce las posibilidades de que los agentes excluidos intenten minar el proceso.
The Council insists that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion.
El Consejo insiste en que el territorio de Somalia no debe utilizarse para minar la estabilidad de la subregión.
Failure to do so under the current circumstances would undermine its credibility.
Si no lo hace en las presentes circunstancias minará su credibilidad.
:: Prohibit transfers that are likely to be used to undermine democracy.
:: Prohibir las transferencias que puedan utilizarse para minar la democracia.
He described such incidents as matters for indignation, aimed at undermining the customary understanding of diplomatic privileges and immunities.
Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
All that had negative implications for socio-economic and cultural life in the occupied territories and particularly undermined the already poorly developed Palestinian economy even more.
Todo ello tiene consecuencias negativas para la vida socioeconómica y cultural en los territorios ocupados y, en particular, contribuye a quebrantar aún más la ya de por sí subdesarrollada economía palestina.
(1) The Republic proscribes any privileges and any situation intended to undermine the equality of all Dominicans, among whom no differences shall be recognized other than those resulting from talents or virtues;
1) La República condena todo privilegio y situación que tienda a quebrantar la igualdad de las dominicanas y los dominicanos, entre quienes no deben existir otras diferencias que las que resulten de sus talentos o de sus virtudes;
54. Likewise, the Dominican Constitution condemns the assignment of any privilege or status that might undermine equality between Dominican women and men, and allows for differentiation only on the basis of their talents or moral integrity.
De igual modo, la Constitución dominicana condena todo privilegio y situación que tienda a quebrantar la igualdad de las dominicanas y los dominicanos, y solo admite las diferencias que resultan de los talentos o virtudes.
Seven years of war have shown that nothing can undermine the determination of the Azerbaijani people to liberate the occupied lands and their will to defend the independence, sovereignty and territorial integrity of their State.
Los siete años de guerra han demostrado que nada puede quebrantar la decisión del pueblo azerbaiyano de liberar sus territorios ocupados ni doblegar su voluntad de defender la independencia, la soberanía y la integridad territorial de su Estado.
The countries in the region should also be banned from conducting any kind of nuclear test that might undermine peace in the Middle East.
Asimismo, se debería exigir a los países de la región que se abstuvieran de realizar cualquier tipo de ensayo nuclear que pueda quebrantar la paz en los países del Oriente Medio.
His delegation noted with concern that imbalances in that respect could only serve to undermine confidence in the Organization.
La delegación de Uganda señala con preocupación que los desequilibrios en este aspecto podrían quebrantar la confianza en la Organización.
The extremists were seeking to undermine the spirit of tolerance and fraternity which inspired Iraqis and to project a negative image of reality.
Explica que los extremistas se proponen quebrantar el espíritu de tolerancia y de fraternidad que anima a los iraquíes y dar una imagen negativa de la realidad.
Terrorism creates public tolerance for discriminatory repression; aggressive counter-terrorism often seeks to circumvent (and therefore undermine) judicial guarantees.
El terrorismo genera tolerancia pública respecto de la represión discriminatoria, y la política antiterrorista agresiva muchas veces intenta eludir (y, por consiguiente, quebrantar) las garantías judiciales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test