Traducción para "undergone" a español
Undergone
verbo
  • someterse
  • experimentar
  • padecer
Ejemplos de traducción
someterse
verbo
Children must have completed compulsory education, and undergone a physical and psychological medical exam.
Los niños tienen que haber completado el ciclo de educación obligatoria, y deben someterse a un examen médico físico y psicológico.
In relation to the recommendation for monetary compensation (please refer to paragraph 8.9 (a)), it is my understanding that such a recommendation can be justified, since the author has undergone lengthy legal proceedings to pursue her claim as a victim.
En cuanto a la recomendación de que se otorgue una indemnización monetaria (véase el párrafo 8.9 a)), considero que puede estar justificada dado que la autora tuvo que someterse a un largo proceso judicial para defender su causa como víctima.
A worker under 18 years of age shall be admitted to employment after he/she has undergone a medical examination.
Para que un trabajador de menos de 18 años pueda asumir un empleo tendrá que someterse previamente a un examen médico.
The male batterer, who spoke at length with the Special Rapporteur, had obviously undergone a transformation after the PRO MULHER programme.
Se notaba claramente que el agresor, que habló detenidamente con la Relatora Especial, había experimentado una transformación tras someterse al programa Pro Mulher.
Before her transfer to Ankara central closed prison, she was to have undergone a medical examination, but she declined to undress before the doctor, who consequently certified that there were no signs of ill-treatment.
Antes de ser trasladada a la cárcel central de régimen cerrado de Ankara, debía someterse a un reconocimiento médico, pero, como se negó a desvestirse ante el facultativo, éste certificó que no había marcas de malos tratos.
20. The interpretation of the “non—establishment” clause is often the subject of debate and has undergone a certain evolution, in particular with respect to the following issues:
20. La interpretación de la cláusula de "no establecimiento" suele someterse a debate y ha experimentado una cierta evolución, en particular respecto de las cuestiones siguientes:
All school books have undergone a thorough, systematic and rigorous evaluation, and their distribution in schools is subject to the approval of a committee of experts in this field.
Todos los manuales escolares han de someterse a una inspección previa, sistemática y rigurosa, y su distribución en los centros de enseñanza está supeditada a una homologación expedida por una comisión de expertos ad hoc.
As he had recently undergone tests for risk professions and completed them successfully, he agreed to take the personality tests.
Como el autor se había presentado no hacía mucho a otros exámenes para profesiones de riesgo y los había aprobado, aceptó someterse a las pruebas de personalidad.
5. Algeria belonged to the first group of countries that had undergone the Universal Periodic Review of the Human Rights Council in April 2008.
5. Argelia forma parte del primer grupo de países que consintieron someterse al Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos, en abril de 2008.
17.3.3 An article being considered for inclusion in Division 1.6 should not undergo Series 7 testing until after main explosive load and certain boostering component substances have undergone appropriate tests of type 7 (a) to 7 (f) to determine whether they meet the substance requirements for Division 1.6.
17.3.3 Cuando se estudie la inclusión de un objeto en la división 1.6, dicho objeto no deberá someterse a las pruebas de la serie 7 hasta que las sustancias de su carga explosiva principal y de determinados componentes multiplicadores hayan sido objeto de las pruebas 7 a) a 7 f) pertinentes para determinar si cumplen las condiciones para ser incluidas en la división 1.6.
experimentar
verbo
72. His country had just undergone a political change after a war of liberation which had overthrown a hateful dictatorship.
La República Democrática del Congo acaba de experimentar un cambio político luego de una guerra de liberación que derrocó a una odiosa dictadura.
There was no doubt that, since the entry into force of the Convention in 1990, the country's legal framework had already undergone a radical change, but the country could expect to see still greater changes taking place gradually over several generations as a result of education and public awareness-raising.
Es indiscutible que desde que entró en vigor la Convención en 1990, los preceptos jurídicos del país han cambiado radicalmente, pero se puede considerar que el Ecuador está por experimentar cambios aún más importantes que se producirán progresivamente a lo largo de varias generaciones mediante la educación y la sensibilización de los ciudadanos.
18. Given the remaining challenges facing civilians in Haiti and the vast needs of its national institutions, it was emphasized by all panellists that any transition undergone by MINUSTAH needed to be reasonable, realistic and careful.
Habida cuenta de los problemas pendientes que afrontaban los civiles en Haití y las enormes necesidades de sus instituciones nacionales, todos los panelistas hicieron hincapié en que cualquier tipo de transición que experimentara la MINUSTAH debía ser razonable, realista y cuidadosa.
In addition to precautionary intervention, once the court's final ruling is handed down, the assets and funds used in furthering terrorist goals, from the preparatory stage onward shall be subject to seizure, given that they represent the effects of the offence, the instruments used to commit it and the profits thereof, regardless of any changes they may have undergone (article 127, Penal Code).
Además de la intervención cautelar, ya en sentencia los bienes y fondos empleados para ayuda de los fines terroristas, desde la preparación del delito, habrán de ser objeto de comiso por ser "efectos del delito, instrumentos con que se ha ejecutado y ganancias, cualquiera que fueren las transformaciones que hubieran podido experimentar" (artículo 127 del Código Penal).
A 2011 meta-analysis published in the British Journal of Psychiatry found an 81 per cent increased risk of mental health problems among women who had undergone abortions; nearly 10 per cent of the incidence of psychological problems was directly attributable to abortion.
Un metaanálisis publicado en 2011 en el British Journal of Psychiatry reveló que en aquellas mujeres que se habían sometido a un aborto, el riesgo de experimentar algún problema de salud mental era un 81% mayor; alrededor del 10% de la incidencia de problemas psicológicos era directamente atribuible al aborto.
padecer
verbo
56. Ms. HAMPSON, speaking on agenda item 5, began by referring to the problem of incontinence often experienced by women who had undergone female circumcision and were abandoned by their husbands and the community as a result.
56. La Sra. HAMPSON recuerda en primer lugar, en relación con el tema 5 del programa, el problema de incontinencia que suelen padecer las mujeres que han sufrido mutilación genital, a raíz del cual son abandonadas por sus maridos y comunidades.
Girls who had undergone genital mutilation were also more likely than their peers to experience other psychiatric disorders (48 per cent as against 4 per cent).
Las niñas que habían sido objeto de mutilación genital tenían además más probabilidades de padecer otos trastornos psiquiátricos (el 48% frente al 4%).
:: In its publication "Female Genital Mutilation/Cutting: Data and Trends", the Population Reference Bureau reports that between 100 and 140 million women and girls have undergone female genital mutilation worldwide and 3 million girls are at risk of the procedure each year in Africa
:: En su publicación titulada Female Genital Mutilation/Cutting: Data and Trends (Mutilación/ablación genital femenina: datos y tendencias), la Population Reference Bureau informa de que entre 100 y 140 millones de mujeres y niñas han sufrido mutilación genital en todo el mundo, y cada año 3 millones de niñas corren el riesgo de padecer este procedimiento en África
Georgia, having undergone the tragedy of conflict in Abkhazia, and having experienced “ethnic cleansing” and genocide in its own population, is keenly interested in the rapid establishment and effective functioning of an international criminal court.
Tras padecer la tragedia del conflicto de Abjasia y de haber experimentado la “depuración étnica” y el genocidio en su propia población, Georgia tiene gran interés en la rápida creación y el funcionamiento eficaz de un tribunal penal internacional.
In addition, a 2011 meta-analysis published in the British Journal of Psychiatry found an 81 percent increased risk of mental health problems among women who had undergone abortions.
Además, en un meta-análisis realizado en 2011 y publicado en el British Journal of Psychiatry se concluyó que el riesgo de padecer problemas de salud mental era un 81% más elevado en las mujeres que se habían sometido a abortos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test