Traducción para "supposing" a español
Supposing
conjunción
  • suponiendo que
  • si
  • en el caso de que
Ejemplos de traducción
suponiendo que
conjunción
I am not supposing that the CD should have an automatic role, or automatic mechanism, in solving disarmament problems of our times.
No estoy suponiendo que la Conferencia de Desarme debería disponer de una función automática, o de un mecanismo automático, para resolver los problemas de desarme de nuestro tiempo.
Article 16 makes it clear that the draft does not address the question of the responsibility that members may incur in such circumstances, supposing that by their conduct they breach one of their obligations.
El artículo 16 aclara que el proyecto no regula la cuestión de la responsabilidad en que podrían incurrir sus miembros en tales circunstancias, suponiendo que con su conducta hubieran violado alguna de sus obligaciones.
He stated that the Secretary-General says such and such, presumptuously supposing what the Secretary-General has said.
Dijo que el Secretario General dice tal y tal cosa, suponiendo, de manera impertinente, lo que el Secretario General ha dicho.
Thus, supposing that the rules of the organization restricted responsibility, they could not be opposed as such to a nonmember State.
Así pues, suponiendo que las reglas de la organización restringieran la responsabilidad, esas reglas no podrían oponerse como tales frente a un Estado que no fuera miembro.
Even supposing that such a law existed, it would run counter to the principle of nullum crimen, nulla poena sine lege.
Aun suponiendo que tal derecho exista, estaría en contradicción con el principio nullum crimen, nulla poena sine lege.
3. Even supposing for the sake of argument that the method of transport used was an aircraft, and a Libyan aircraft at that, that would in no way threaten world peace or international security.
Suponiendo que el medio empleado para la visita haya sido una aeronave y que ésta fuera libia, ello no pondría en peligro la paz internacional ni representaría una amenaza para la seguridad internacional.
The parametric method estimates undernourishment by supposing that the food consumption follows a lognormal distribution.
Con arreglo al método paramétrico, se estima la desnutrición suponiendo que el consumo de alimentos sigue una distribución logarítmica normal.
Supposing that this is so, then ex hypothesi the use of nuclear weapons of this kind would be as lawful as the use of conventional weapons.
Suponiendo que ello sea cierto, ex hypotesi el uso de armas nucleares de ese tipo sería tan lícito como el uso de armas convencionales.
In fact, supposing that, by that time, the mechanism had not spread to other sanctions regimes, it is probably the only way in which the Council could agree to remove it.
De hecho, suponiendo que para entonces el mecanismo no se hubiera hecho extensivo a otros regímenes de sanciones, es probablemente la única manera en que el Consejo de Seguridad podría consentir en eliminarlo.
si
conjunción
I do not know whether such an endeavour would succeed, but let us suppose that it does.
No sé si ese esfuerzo tendría éxito, pero supongamos que sí lo tuviera.
The whole question was whether or not the use of force in such circumstances was proportional to the act it was supposed to punish.
La cuestión reside en saber si el uso de la fuerza en ese tipo de circunstancias ha sido excesivo o no, es decir proporcional al acto que debía reprimir.
If you visit them, you will never find laboratories for physics, chemistry or biology, although they are supposed to be there.
Si las visitan, jamás encontrarán laboratorios de física, química o biología, aunque deberían existir.
He wished to know whether the Committee was supposed to finish its consideration of the rules by the end of the session.
Desearía saber si se supone que el Comité ha de acabar el examen de ese documento antes de que finalice el período de sesiones.
If the investigation supports the allegations of torture, the prosecutor is supposed to charge those responsible (art. 163).
Si la investigación apoya las alegaciones de tortura, el fiscal debe acusar a los responsables (art. 163).
Problems could arise if persons who were supposed to be independent owed their fiscal welfare to the Organization.
Podrían surgir problemas si personas supuestamente independientes dependiesen de la Organización para su bienestar fiscal.
To determine whether what is supposed to happen actually happens in practice.
* Si lo que se debería hacer al respecto se hace efectivamente en la práctica.
In Kabul, guns are supposed to be kept only if they are registered and the owner has a valid permit.
En Kabul sólo se puede tener armas si están registradas y el propietario tiene un permiso válido.
en el caso de que
conjunción
In a third case, the abuse of "supposed" influence did not appear to be covered.
En un tercer caso no parecía abarcarse el abuso de "presuntas" influencias.
In that case, codes of conduct are supposed to generate obligations.
En este caso, se supone que los códigos de conducta dan lugar a obligaciones.
It also indicates that the public prosecutor played no role in the supposed politicization of the case.
Dice también que el ministerio público no tiene participación en una supuesta politización del caso.
I suppose context is important here.
Creo que en este caso el contexto es importante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test