Traducción para "suffers" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It only makes innocent people, including women and children, suffer -- and suffer enormously.
Sólo hace sufrir -- y sufrir enormemente -- a personas inocentes, incluidos mujeres y niños.
As a nation we had to suffer the depredations of occupation.
Como nación tuvimos que sufrir las depredaciones de la ocupación.
- They must be suffering from a mental disorder as defined by the Ordinance;
- Deben padecer el trastorno mental definido en el decreto;
Later in the year, the same areas may suffer droughts.
En otras épocas del año las mismas zonas pueden padecer sequía.
Suspicion of suffering from a dangerous contagious disease
Sospecha de padecer una enfermedad contagiosa peligrosa;
They have to put up with all the suffering I have endured.
Han tenido que padecer todos los sufrimientos que yo he soportado.
The indigenous Fijians do not wish to suffer a similar fate.
Los nativos de Fiji no desean padecer el mismo sino.
They may also suffer from trauma and unrest within the family.
También pueden padecer traumas y desasosiego dentro de la familia.
Victims frequently suffer from psychological trauma as a result of their experiences.
Las víctimas suelen padecer traumas sicológicos como resultado de su experiencia.
Some of these people, after incredible sufferings, perished during the ocean crossings.
Algunas de esas personas, después de padecer sufrimientos inauditos, perecían durante la travesía.
(a) They must be suffering from a mental disorder as defined by the Ordinance;
a) Han de padecer un trastorno mental definido por la Ordenanza;
Other vulnerable groups, especially children, may also suffer as local resources to purchase items such as medications, winter clothing and basic school supplies are depleted.
Otros grupos vulnerables, especialmente los niños, podrían experimentar dificultades también a medida que se agotaran los recursos locales para la adquisición de artículos como medicinas, ropa de invierno y efectos escolares básicos.
A case in 1999 of three secondary students who suffered from an overdose of a drug were eventually hospitalized, demonstrates that children still want to experiment with drugs despite the risk.
En 1999, el caso de tres estudiantes de secundaria que sufrieron de una sobredosis de una droga, y terminaron hospitalizados, demuestra que los niños todavía quieren experimentar con drogas a pesar del riesgo.
The rationale offered is that a person wrongly convicted, in a procedurally imperfect trial, must suffer greater anguish than a defendant in a procedurally sound capital trial.
Las razones adelantadas son que una persona injustamente condenada en un juicio procedimentalmente imperfecto debe experimentar una angustia mayor que el acusado en un juicio procedimentalmente correcto en el que se le condena a muerte.
31. The Committee is concerned at the fact that substantiated information indicates that executions in the State party can be accompanied by severe pain and suffering (arts. 16, 1 and 2).
31. Preocupa al Comité la información comprobada que da cuenta del grave dolor y sufrimiento que se puede llegar a experimentar durante la ejecución en el Estado Parte (arts. 16, 1 y 2).
They note, however, that as a result of the sanctions imposed against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), it is mainly the Danubian countries which are suffering substantial economic losses.
No obstante, comprueban que como consecuencia del régimen de sanciones impuesto contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) los países danubianos son los primeros en experimentar pérdidas económicas considerables.
They often suffer from fear and anxiety associated with loss of work, social role and home.
Solían experimentar temor y angustia porque no tenían ningún trabajo, no desempeñaban ningún papel social y carecían de vivienda.
Besides experiencing physical and psychological victimhood differently from men, women have suffered in other ways.
Además de experimentar la victimización física y psicológica de manera distinta a los hombres, las mujeres han sufrido de otros modos.
Our struggle to achieve the nutrition targets could suffer serious negative effects as a result of the crisis.
Nuestra lucha para lograr las metas en materia de nutrición podría experimentar graves efectos negativos como resultado de la crisis.
Africa is expected to fare worst, but countries in all regions will suffer.
Se prevé que África experimentará la peor evolución, pero los países de todas las regiones se verán afectados.
My country continues to suffer from a precarious situation which cannot be ignored or minimized.
Mi país sigue sufriendo una situación precaria que no se puede pasar por alto ni minimizar.
All the peoples of the region had to go through enormous suffering.
Todos los pueblos de la región debieron pasar por sufrimientos enormes.
The suffering in Burundi, Somalia, Liberia, Rwanda and Bosnia cannot go unnoticed.
El sufrimiento en Burundi, Somalia, Liberia, Rwanda y Bosnia no puede pasar desapercibido.
Early diagnosis and treatment would have also meant that these girls would not have had to endure such pain and suffering.
Un diagnóstico y un tratamiento tempranos habrían significado además que esas niñas no tuvieran que pasar por esas penas y sufrimientos.
He had suffered four fractures to his face, requiring a four-hour surgery to repair his jaw.
Sufrió cuatro fracturas en la cara y tuvo que pasar cuatro horas en un quirófano para que le reconstruyeran la mandíbula.
Ignoring the suffering of one party was no way to build trust between the two sides.
Pasar por alto los sufrimientos de una de las partes no es un camino para restablecer la confianza entre ellas.
Significantly, that suffering of the population of Kosovo has now found judicial recognition, to which I shall turn next.
Significativamente, ese sufrimiento de la población de Kosovo ha encontrado ahora reconocimiento judicial, que pasaré a considerar a continuación.
To the contrary, they may become sources of conflict and create enormous suffering for the population.
Por el contrario, pueden pasar a ser fuentes de conflicto y provocar sufrimientos enormes a la población.
The magnitude of the human suffering was such that Nigeria could not ignore the scale of the destruction and human carnage.
La magnitud de los sufrimientos humanos fue tal que Nigeria no pudo pasar por alto esta escala de destrucción y de matanza.
It was impossible to remain silent about the daily humiliations suffered by Palestinians at the numerous checkpoints or roadblocks.
No cabe tampoco pasar por alto las humillaciones cotidianas que sufren los palestinos en los numerosos puestos de control o los controles de carretera.
Victims often have little choice but to suffer in pain and silence, or resort to suicide.
Por norma general, a las víctimas solo les quedan las opciones de aguantar el dolor en silencio o suicidarse.
Another concern is that the development programme of this Organization — perhaps its single most important achievement over the past 30 years — might actually suffer as a result of reform.
Otra preocupación es que el Programa de Desarrollo de esta Organización, posiblemente su logro más importante a lo largo de los últimos 30 años, pueda realmente resentirse a causa de la reforma.
In such a case one would have to ensure the necessary balances between resources and food independence, which could suffer if the prices of agricultural produce were not attractive enough in relation to these future biofuels.
En estos casos, habría que mantener el equilibrio necesario entre este recurso y la independencia alimentaria, que podría resentirse si los precios de los productos agrícolas no son suficientemente atractivos en comparación con los de estos futuros biocombustibles.
It is very important for OHCHR to make sure that technical cooperation does not overlap with its monitoring activities, as both lines of work may suffer as a result.
Para el ACNUDH es muy importante garantizar que la cooperación técnica no se solape con sus actividades de supervisión, ya que ambas líneas de trabajo pueden resentirse a causa de ello.
Moreover, the development of the new accounting system may suffer because it lacks the necessary Professional support.
Por otra parte, la elaboración del nuevo sistema de contabilidad podría resentirse por la falta del apoyo necesario del cuadro orgánico.
The quality of documents in the six official languages might suffer, as would meeting services.
La calidad de los documentos en los seis idiomas oficiales podría resentirse, al igual que el servicio de las sesiones.
Schools will be closed, local government unable to function, and police and judicial institutions may suffer.
Se cerrarán escuelas, dejarán de funcionar los gobiernos locales, y podrán resentirse la policía y las instituciones judiciales.
When that pool had been fully tapped, the quality of services could suffer.
Cuando se hubiera utilizado totalmente ese conjunto de trabajadores, la calidad de los servicios podría resentirse.
Conflict victims may feel resentful if no one is called to account for their suffering.
Las víctimas de los conflictos pueden resentirse si nadie rinde cuentas por su sufrimiento.
Fathers generally think that their domestic finances will suffer if they stay at home, though the tax benefits they receive when on parental leave suggest otherwise.
Por lo general, los padres creen que su economía doméstica puede resentirse si no trabajan, pero las deducciones fiscales que obtienen durante el período de licencia parecen indicar lo contrario.
The credibility of both these bodies may suffer, unless this situation is changed.
La credibilidad de ambos órganos puede resentirse, a menos que esa situación cambie.
It will also provide justice for the victims and their families who have suffered.
También permitirá que se haga justicia a las víctimas y a sus familiares que han sufrido.
We cannot allow people to suffer again by permitting the spread and resurgence of chauvinist doctrines.
No podemos permitir que los pueblos sufran de nuevo permitiendo la propagación y el resurgimiento de doctrinas chauvinistas.
But Israel will not let the pain that we all have suffered turn into hate.
Sin embargo, Israel no permitirá que el dolor que todos hemos sufrido se convierta en odio.
I appeal to the international community not to allow his work to suffer for lack of funds.
Exhorto a la comunidad internacional a no permitir que su labor se vea afectada por la falta de fondos.
We must not suffer Haiti to slide into irrelevance.
No debemos permitir que Haití sea considerado como poco importante.
They must understand that the international community will not allow the Haitian people to suffer from their intransigence.
Deben comprender que la comunidad internacional no va a permitir que el pueblo haitiano sufra por su intransigencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test