Traducción para "repudiation" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In this case, repudiation will not be recognized in Belgium;
En ese caso, el repudio no puede ser reconocido en Bélgica;
In this case, the repudiation will not be recognized in Belgium;
En tal caso, el repudio no será reconocido en Bélgica;
It is irrelevant whether this state recognizes this repudiation or not;
Poco importa, al respecto, que ese Estado reconozca o no el repudio;
This came to grief with the Haitian military leadership's repudiation of the Agreement.
Este fracasó ante su desconocimiento por parte de la cúpula militar haitiana.
Subsequently, the repudiation by Cédras and the Haitian military leaders of the commitments undertaken in the Governors Island Agreement caused the political crisis to take a further turn for the worse.
Posteriormente, el desconocimiento por Cédras y la cúpula militar haitiana de los compromisos adquiridos en el Acuerdo de Governors Island condujo de nuevo a la agravación de la crisis política.
207. Following the repudiation of the Governors Island Agreement by the Haitian military and the report transmitted to it by the Secretary-General on 13 October 1993 (S/26573), the United Nations Security Council adopted resolution 873 (1993), in which it decided to apply again as from 18 October 1993 the sanctions provided for in resolution 841 (1993).
207. A raíz del desconocimiento de los Acuerdos de Governors Island por parte de los militares haitianos y del informe que le fuera trasmitido por el Secretario General el 13 de octubre de 1993 (S/26573) el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas mediante su resolución 873 (1993) decidió aplicar nuevamente a partir del 18 de octubre de 1993 las sanciones previstas en la resolución 841 (1993).
133. Following the repudiation of the Governors Island Agreement and the return of violence and repression in Haiti in October 1993, the Catholic Church has adopted a much more critical stance towards the Haitian military regime.
133. A raíz del desconocimiento de los Acuerdos de Governors Island y del recrudecimiento de la violencia y la represión en Haití en octubre de 1993, la Iglesia católica ha asumido una posición mucho más crítica con respecto al régimen militar haitiano.
But as is well known, it has not been possible to take any action on this owing to the repudiation of the agreements by the military.
Pero como bien se sabe, nada de esto ha podido cumplirse a raíz del desconocimiento de los acuerdos por parte de los militares.
Despite the fact that divorce is legal, some women continue to be repudiated owing to ignorance of the law or sociocultural constraints.
Pese a la institucionalización del divorcio, algunas mujeres siguen siendo repudiadas, debido al desconocimiento de las leyes o a los lastres socioculturales.
However, the planned amendments to the Framework Agreement for Productivity and Employment, which has been signed by one sector of the trade union movement and by some employers and is being promoted by the Executive, will result in repudiation of this protection because they seek to give the employer the unilateral power to determine both the duration and the scheduling of working hours.
Sin embargo, las modificaciones proyectadas en el Acuerdo Marco para la Productividad y el Empleo, suscrito por un sector del sindicalismo y parte del empresariado e impulsado por el poder ejecutivo, implicarían un desconocimiento de esta protección al pretender otorgar al empleador la facultad unilateral de disponer tanto la extensión como la distribución del tiempo de trabajo.
In addition, these groups, including the Raizales (the Creole-English-speaking inhabitants of San Andrés, Providencia and Santa Catalina) and the Roma, continued to suffer from violations of their economic, social and cultural rights and to be affected by racial discrimination, poverty, exclusion and the repudiation of their specific rights.
Asimismo, esos grupos, incluyendo a los raizales y los rom, continuaron padeciendo violaciones a los derechos económicos, sociales y culturales, y siendo afectados por la discriminación racial, la pobreza, la exclusión y el desconocimiento de sus derechos específicos.
But allow me to say to Assembly members, on the authority we have as a country that has suffered from the scourge of international terrorism, that to prevent Palestine from becoming a member of this Assembly means to continue providing alibis to those who engage in international terrorism and who in that repudiation find precisely one of the false arguments they use to justify their crimes.
Sin embargo, me permito decir a los miembros de la Asamblea, con la autoridad que nos da ser un país que ha sufrido el flagelo del terrorismo internacional, que impedir que Palestina forme parte de la Asamblea es permitir que quienes ejercen el terrorismo internacional sigan teniendo una coartada y encuentren precisamente en ese desconocimiento una de sus falsas argumentaciones para incurrir en sus crímenes.
Other than the narrative provided, no direct documentary evidence was provided by the claimant showing the repudiation or cancellation of the contract.
Aparte de una mera exposición de los hechos, el reclamante no aportó pruebas documentarias directas que corroboraran la anulación o cancelación del contrato.
(ii) A woman has the right to petition to the Syariah Court for the dissolution of marriage by fasakh (annulment of marriage), khul' (divorce by redemption) and divorce by ta'liq (divorce by repudiation).
ii) La mujer tiene derecho a solicitar al Tribunal de la Syariah la disolución del matrimonio mediante fasaj (anulación de matrimonio), jul' (divorcio por rescate) y divorcio por ta'liq (repudiación).
Particularly disappointing were the continued stalemate in the Conference on Disarmament, the failure to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) into force, the repudiation of the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, the lack of progress in negotiating a verifiable fissile material cut-off treaty and the demise of both negotiated and voluntary reductions in strategic and non-strategic nuclear weapons.
Son particularmente desalentadores el constante estancamiento de la Conferencia de Desarme, la imposibilidad de conseguir que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), el rechazo del Tratado sobre los misiles antibalísticos (ABM), la falta de progresos en la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable y la anulación de la reducción tanto negociada como voluntaria de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas.
The claimant filed a counterclaim alleging breach, repudiation and violation of fiduciary duties by the defendant.
El demandante presentó una reconvención contra el demandado aduciendo incumplimiento, rechazo y violación de los deberes fiduciarios por el demandado.
This guarantee protects against losses arising from the host Government’s breach or repudiation of a contract with the investor.
70. Esta garantía protege contra el incumplimiento o la repudiación por la autoridad contratante de un contrato con el inversionista.
The private insurance market is playing an increasing role in coverage against certain types of political risk, such as contract repudiation, failure by a public authority to perform its contractual obligations or unfair calls for independent guarantees.
El mercado de seguros privado desempeña un papel creciente en la cobertura de determinados tipos de riesgos políticos, como la denuncia de contratos, el incumplimiento por la autoridad pública de sus obligaciones contractuales o la exigencia injusta de garantías independientes.
The Panel then reviews evidence of the repudiation, cancellation or failure to perform the contract.
78. A continuación el Grupo examina las pruebas relativas al rechazo, cancelación o incumplimiento del contrato.
In the event of an alleged breach or repudiation, the investor must be able to invoke a dispute resolution mechanism (e.g. arbitration) under the underlying contract and obtain an award for damages.
En el supuesto de presunto incumplimiento o de repudiación del contrato, el inversionista deberá poder acudir a algún procedimiento previsto en el contrato subyacente para la solución de la controversia (p. ej. arbitraje) a fin de que le sea adjudicada una indemnización.
The private insurance market is playing an increasing role in coverage against certain types of political risk, such as contract repudiation, failure by a governmental agency to perform its contractual obligations or unfair calls for independent guarantees.
El mercado de seguros privado desempeña un papel creciente en la cobertura de determinados tipos de riesgos políticos, como la denuncia de contratos, el incumplimiento por el organismo público de sus obligaciones contractuales o la exigencia injusta de garantías independientes.
In the event of an alleged breach or repudiation, the investor must be able to invoke a dispute resolution mechanism (for example, arbitration) under the underlying contract and obtain an award for damages.
En el supuesto de presunto incumplimiento o de repudiación del contrato, el inversionista deberá poder acudir a algún procedimiento previsto en el contrato subyacente para la solución de la controversia (por ejemplo, arbitraje) a fin de que le sea adjudicada una indemnización.
One decision has stated that a claim of anticipatory repudiation must allege "(1) that the defendant intended to breach the contract before the contract's performance date and (2) that such breach was fundamental".
Un fallo decidió que al proceder a la denuncia anticipada debe hacerse valer "1) que el demandado estaba decidido a no cumplir el contrato antes de la fecha de cumplimiento del mismo y 2) que ese incumplimiento era esencial".
The claimants were instructed that the declaration should include the specific circumstances of such repudiation or cancellation including, but not limited to, the date that such event occurred.
Se pidió a los reclamantes que en la declaración especificasen las circunstancias concretas de la rescisión o cancelación, incluyendo la fecha en la que ésta había tenido lugar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test