Traducción para "refuses" a español
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- Refusing or failing a counselling programme;
- rechazar un plan de acompañamiento o el fracaso de este plan;
348. Registration of an organization may be refused when:
348. Se podrá rechazar la inscripción a una organización cuando:
Bank secrecy is not a ground for refusal of a request.
El secreto bancario no constituye un motivo para rechazar una solicitud.
:: Provide that consultations be held before extradition is refused, and before MLA is postponed or refused.
:: Prever la celebración de consultas antes de denegar la extradición y antes de denegar o aplazar la asistencia judicial recíproca.
If he refuses to sign it, the reason shall be stated in the record.
Si rehusare suscribirla, se consignará el motivo.
Accordingly, Iraq refused to have anything to do with resolution 986 (1995).
Fue esta la razón de que el Iraq rehusara cooperar en relación con dicha resolución.
Data on criminal punishments for refusal to enlist based on conscience
Datos sobre castigos penales por rehusar enrolarse por motivos de conciencia
Refusing, hiring, penalizing or dismissing a person;
iii) Rehusar, contratar, o imponerle sanciones o despedir a una persona;
(f) Refusing Israeli assistance and the organization of tourist visits to Israel.
f) Rehusar ayuda israelí y organización de visitas de turistas a Israel.
It is the Agency's policy to refuse such demands and to protest against such searches when they occur.
El Organismo tiene por norma rehusar esas exigencias y denunciar los registros cuando se producen.
In both cases the buyer is entitled to refuse the delivery of the goods.
En ambos casos el comprador tiene derecho a rehusar la mercadería.
52A Early delivery: buyer may either take or refuse delivery
52A Entrega anticipada: el comprador podrá aceptar o rehusar la recepción
169. A foreign citizen may be refused entry into Tajikistan:
169. Se puede negar la entrada en Tayikistán a un ciudadano extranjero:
- Refusal of work to a woman on the basis of her pregnancy (art. 139).
- Negar empleo a una mujer por estar embarazada (artículo 139).
It was further said that cooperation between two concurrent proceedings would be refused when recognition of the foreign proceeding was refused; it was added that the existence of a proceeding in the enacting State should be one ground for refusal of recognition.
Se dijo además que se debía negar la cooperación entre dos procedimientos paralelos cuando se negara el reconocimiento del procedimiento extranjero; se añadió que la existencia de un procedimiento en el Estado que incorpora el nuevo régimen debía ser motivo para negar el reconocimiento.
It is not permissible to refuse assistance on the grounds of bank secrecy.
No se puede negar la asistencia amparándose en el secreto bancario.
Consequently, extradition cannot be refused on this basis for UNCAC offences, nor can requests be refused on the ground that the offence involves financial matters.
En consecuencia, no se puede negar la extradición con esesobre esa base fundamento en el caso de los delitos contemplados en la Convención, ni tampoco se la puede negar una solicitud con fundamento enaduciendo que el delito entraña asuntos financieros.
At times even safety-related information has been refused.
En ocasiones se ha llegado a negar información relacionada con la seguridad.
A refusal to make documentation available is ineffectual.
Esa documentación no se puede negar al paciente.
To refuse the right of Israel to exist means to refuse the right of the Palestinian people to have a State of their own.
Negar a Israel el derecho a existir significa negar el derecho del pueblo palestino a tener su propio Estado.
The State party does not know why the complainant did not challenge that refusal in the German courts.
Por otra parte, el Estado parte ignora las razones que llevaron al autor a no impugnar esa denegación ante los tribunales alemanes.
If the claimant is aggrieved by the refusal of his petition, he may apply for judicial review to challenge the decision of the Secretary for Security.
Si al solicitante se le deniega la petición, puede recurrir revisión judicial para impugnar la decisión del Secretario de Seguridad.
The Court refused the defence lawyers' request to address the prosecution's demand for continued detention.
El Tribunal denegó la solicitud de los abogados de la defensa de impugnar la petición de la Fiscalía de mantener a los acusados en reclusión.
Furthermore, it precluded the possibility of a legal challenge to such a refusal.
Además, excluía la posibilidad de impugnar judicialmente la negativa a conceder dichas autorizaciones.
When a woman in those categories was refused employment, a written justification must be submitted and could be challenged in court.
Cuando se niega el empleo a una mujer que pertenezca a las categorías mencionadas, se debe presentar una justificación por escrito, que se puede impugnar ante un tribunal.
Citizens are not sufficiently aware that they can go to court to challenge the actions of officials who refuse to provide information.
Debido a la falta de conocimientos, los ciudadanos no suelen impugnar las acciones de los funcionarios que se niegan a suministrarles información.
1) contest a refusal to commence or termination of criminal proceedings pursuant to the procedure provided for in §§ 207 and 208 of this Code;
1. Impugnar la negativa a dar comienzo o término a las actuaciones penales con arreglo al procedimiento prefijado en los artículos 207 y 208 del presente Código;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test