Traducción para "receiving" a español
Receiving
sustantivo
  • recepción
  • receptación
  • encubrimiento
Ejemplos de traducción
recepción
sustantivo
Receiving and inspection
Recepción e inspección
(1) Receiving complaints/reports, or surveillance, or receiving requests for assistance;
1) La recepción de denuncias/informes, la supervisión, o la recepción de solicitudes de asistencia;
Received or will receive a benefit if the application is approved or declined (e.g. will receive returns on patent rights).
Toda recepción o futura recepción de un beneficio si la solicitud es aprobada o denegada (por ejemplo, la recepción de beneficios en concepto de derecho de patentes).
Netherlandsb Report received from host country, or joint report received
Recepción de informes de países anfitriones o recepción de informes conjuntos
receptación
sustantivo
Receiving stolen property.
:: Receptación.
In September 2005, the author submitted an appeal in cassation to the Supreme Court for violation of the right to the confidentiality of telephone communications and the right to the presumption of innocence and for improper application of articles 301 and 302 of the Criminal Code on the offence of money-laundering and receiving.
En el mes de septiembre de 2005, el autor recurrió la sentencia en casación ante el Tribunal Supremo, por infracción del derecho al secreto de las comunicaciones telefónicas, del derecho a la presunción de inocencia y por la aplicación indebida de los artículos 301 y 302 del Código Penal sobre el delito de receptación y blanqueo de capitales.
28. In the view of FIDH/LTDH/ATPDH, this serious malfunctioning of the judicial apparatus was accentuated by the events of February 2008, and the few complaints submitted to the courts and the criminal investigation service have not been acted upon, except for a few acquittals or convictions handed down by the competent courts concerning the destruction of property, theft or receiving of stolen goods during acts of pillage.
28. Según FIDH/LTDH/ATPDH, esas graves disfunciones del aparato judicial se han visto acentuadas por los acontecimientos de febrero de 2008 y las raras denuncias que se han presentado a las fiscalías y la policía judicial no han desembocado en acción alguna, a excepción de algunos casos de absolución o sentencia condenatoria de los tribunales competentes en relación con destrucciones de bienes, robos o receptaciones resultantes de saqueos.
(b) The Lamido of Bangana (far northern province) was sentenced to two years' imprisonment suspended for three years and ordered to pay CFA francs 250,000 in damages by Maroua court of first instance for arbitrary arrest and detention and receiving stolen goods;
El lamido de Bangana (Provincia del Norte extremo) fue condenado por arresto, secuestro y receptación a dos años de prisión condicional durante tres años y al pago de 250.000 francos CFA en concepto de daños y perjuicios por el TPI de Yagoua;
Receiving, which was defined as the knowing possession or enjoyment of proceeds of crime or of money laundered from drug trafficking by an individual, was also a crime under articles 508-510 and article 446 of the Penal Code.
La receptación, que se definía como la posesión o disfrute a sabiendas por un particular del producto del delito o de dinero del tráfico de drogas que haya sido objeto de blanqueo, era también un delito, en virtud de los artículos 508 a 510 y 446 del Código Penal.
In addition, articles 446 and 447 of the Criminal Code, on facilitation and receiving proceeds of crime respectively, meet the requirements of article 23(1)(a) of the Convention.
Asimismo los artículos 446 y 447 del Código Penal, respectivamente, sobre favorecimiento y receptación, complementan los requisitos del apartado a), párrafo 1, del artículo 23 de la Convención.
It also amends the Code of Criminal Procedure by authorizing the prosecution of any person present in France who has been convicted outside France of the offence of improper acquisition, a deliberate attempt on life or integrity of the person, theft, extortion, blackmail, fraud, abuse of trust, receiving and concealment, destruction, damage or degradation, or threatening to inflict harm on the persons or property specified in Books II and III of the Criminal Code, when the offence is committed with the aid of nuclear material falling within the scope of articles 1 and 2 of the Convention or when it relates to such material.
Por lo demás, esta ley modifica el Código de procedimiento penal al autorizar el enjuiciamiento, siempre que se encuentre en Francia, de cualquier persona que haya cometido fuera de Francia un delito de apropiación indebida, atentado voluntario contra la vida o la integridad de las personas, robo, extorsión, chantaje, estafa, abuso de confianza, receptación, destrucción, degradación o deterioro, o amenaza de atentado contra las personas o a los bienes definidos en los libros II y III del Código Penal, siempre que la infracción se haya cometido por medio de materiales nucleares incluidos en el ámbito de aplicación de los artículos 1 y 2 de la Convención, o que tenga por objeto estos materiales.
Receiving proceeds from crime (arts. 321-1 and 324-1) is an offence.
La receptación del producto de delito (artículos 321-1 y 324-1) es un delito.
encubrimiento
sustantivo
Inspection by the judicial police of vehicles moving, stationary or parked on the public highway or in areas accessible to the general public for the purpose of investigating and prosecuting acts of terrorism, weapons- and drugs-related offences, theft and receiving of stolen goods, upon instructions from a public prosecutor, for a renewable period of not more than 24 hours.
- El registro por agentes de la Policía Judicial , a instancias del Procurador de la República y por un período máximo de 24 horas renovable, de vehículos que circulen, estén parados o estacionados en la vía pública o en lugares de acceso público, para investigar y perseguir actos de terrorismo, delitos relacionados con las armas y los estupefacientes, el robo y el encubrimiento.
One of the people in custody said that he had been arrested for receiving stolen goods on 11 May, which matched the register. Hence, his five days of detention could not have been reported to the procurator, who could therefore not have ordered extension of his custody.
Con arreglo a la declaración de uno de los detenidos y de conformidad con el registro de las detenciones provisionales, esa persona había sido detenida por encubrimiento el 11 de mayo, pero evidentemente su detención desde hacía cinco días no se había podido comunicar al fiscal y éste, en consecuencia, no había podido ordenar que se prolongara la detención provisional.
Under article 387 of the Penal Code, any person found guilty of possessing property or financial assets proved to be the product of receiving stolen goods or larceny or to have been obtained by means of a crime or misdemeanour is liable to a penalty of between one and five years' imprisonment.
El artículo 387 del Código Penal condena a una pena de encarcelamiento de entre uno y cinco años a toda persona reconocida culpable de poseer bienes materiales o activos financieros que resulten ser producto de encubrimiento o malversación u obtenidos por un crimen o delito.
Receiving stolen goods
Encubrimiento de mercancías robadas
Furthermore, in accordance with the provisions of article 21 of Act No. 25,246 on Concealment and Laundering of Assets of Criminal Origin, all persons specified in article 20, including legal entities which receive donations or contributions from third parties (paragraph 18), must comply with the following requirements:
Por otra parte, de conformidad con lo establecido por el artículo 21 de la Ley 25.246 sobre Encubrimiento y Lavado de dinero de origen delictivo, todas las personas señaladas en el artículo 20, entre las que se encuentran las personas jurídicas que reciben donaciones o aportes de terceros (inciso. 18), deben cumplir con las siguientes obligaciones:
B. Anyone who attempts to commit a money-laundering or terrorist-financing crime and any person participating or intervening therein or inciting to or concealing such crime shall receive the same punishment as the principal actor.
B. La tentativa de los delitos de blanqueo de dinero o de financiación del terrorismo, así como la complicidad, la intermediación, la incitación o el encubrimiento de dichos delitos, se penarán con sanciones idénticas a las que se impongan a quien los perpetre.
(c) Shall not have been sentenced to a custodial penalty for receiving stolen goods, theft or attempted theft, drug trafficking or an offence involving explosives;
c) No deben haber sido condenadas a pena de privación de libertad por encubrimiento, robo o tentativa de robo, tráfico de drogas o una infracción relacionada con explosivos;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test