Traducción para "propped" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
That requires political resolve to address proliferation leaks in the treaty, recognition of the importance of strict compliance, and the propping up of the verification powers and capabilities of IAEA.
Ello requiere determinación política para acabar con los incumplimientos del tratado, reconocer la importancia de la observancia estricta y apuntalar las facultades de verificación y la capacidad del OIEA.
The text just adopted does not address the reform of the international financial institutions in the in-depth manner required. It only attempts to prop up a system that would permit the principal rich countries to preserve the power, prerogative and benefits they enjoy to this day.
El documento acordado no aborda con la debida profundidad la reforma de las instituciones financieras internacionales, sólo pretende apuntalar un sistema que permita a los principales países ricos preservar el poder, las prerrogativas y los beneficios que han disfrutado hasta hoy.
Subsidies should not be used to prop up non—competitive industries or sectors of the economy.
Los subsidios no deberían emplearse para apuntalar industrias o sectores de la economía que no sean competitivos.
In the Asian crisis countries, for example, it was only when the severity of the recession and its social consequences became apparent that fiscal packages involving tax cuts to prop up domestic demand and increased social expenditures were adopted.
En los países asiáticos en crisis, por ejemplo, sólo cuando quedaron de manifiesto la gravedad de la recesión y sus consecuencias sociales se adoptaron conjuntos de medidas fiscales que entrañaron reducciones impositivas para apuntalar la demanda interna y un aumento del gasto social.
They may serve only to prop up an occupation instead of ending it, unless East Jerusalem is opened up once again for Palestinians.
Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.
The ratio of the subvention to the annual budget of UNIDIR is such that it cannot be used or viewed as a means to prop up a failing organization but rather as being necessary to sustain the Institute's administrative structure, which is vital for ensuring the independent and continuous nature of its normal functioning.
El porcentaje que corresponde a la subvención en el presupuesto anual del UNIDIR es tal que no puede utilizarse ni considerarse como medio de apuntalar una organización deficiente, sino más bien como una forma de mantener la estructura administrativa del Instituto, y un apoyo fundamental para garantizar su independencia y la continuidad de su funcionamiento.
INRO may intervene in the market to prop up prices since it has the funds to buy natural rubber to protected internationally agreed floor prices, an action that may well take place during the current phase of weakness in the market.
Es destacar que la INRO tal vez intervenga en el mercado para apuntalar los precios, dado que dispone de fondos para comprar caucho natural y proteger así los precios mínimos internacionalmente acordados, intervención ésta que tal vez tenga lugar durante la etapa actual de debilitamiento del mercado.
26. The economy of Iceland was under considerable financial strain in 2007 and in early 2008, with exceedingly high interest rates (15 per cent) which were needed to prop up the krona in the face of the country's large current account deficit of 16 per cent of GDP in 2007.
La economía de Islandia sufrió considerables tensiones financieras en 2007 y a principios de 2008, con unos tipos de interés sumamente elevados (15%) que eran necesarios para apuntalar la corona debido al gran déficit por cuenta corriente del país: 16% del PIB en 2007.
To prop up its conclusion, the report relies primarily on an assortment of rumours and conjectures, with little or no factual support ("It seems..." "There is also a suggestion..." "It is highly possible..." etc., etc.).
A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos ("Parece ...", "También se ha dicho ...", "Es muy posible...", entre otras expresiones de ese tipo).
This step is also an attempt to serve the interests of an ever smaller anti-Cuban faction in the United States, which is seeking to prop up a policy that has no ethical or legal basis and is rejected by the vast majority of the United States population and of the Cuban immigrants living in the United States.
Con esta acción se busca satisfacer, además, los intereses de un cada vez más reducido grupo anticubano en los Estados Unidos, que pretende apuntalar una política carente de fundamento ético y legal, que es rechazada por la gran mayoría de la población estadounidense y de la emigración cubana residente en ese país.
As will be recalled, Ethiopia's invasion of Somalia at the beginning of 2007, with the deplorable endorsement of the Security Council, to prop up the previous "Transitional Government", entailed two years of chaos and mayhem.
Como se recordará, la invasión de Somalia por Etiopía a principios de 2007, con la deplorable aprobación del Consejo de Seguridad, para apoyar el "Gobierno de Transición" anterior provocó dos años de caos y tumultos.
The bribing of public officials to influence the award of contracts, tax evasion and, in some extreme cases, propping up dictatorial and oppressive regimes are common among multinational companies that do not play by the rules.
El soborno de funcionarios públicos para influir en la adjudicación de contratos y la evasión de impuestos y, en algunos casos extremos, para apoyar regímenes dictatoriales y opresivos es habitual entre las empresas transnacionales que no respetan las normas.
This is because the national security law, which completely denies all rights and freedoms — including the right to chose ideology and freedom of expression and opinion, which are stipulated in international human rights instruments — has been in existence as a legal apparatus to prop up such a social system for the past half century.
Ello se debe a que la ley de seguridad nacional, en la que se niegan todos los derechos y libertades —entre ellos el derecho a elegir ideología y la libertad de expresión y de opinión, estipulados en los instrumentos internacionales de derechos humanos—, existe como mecanismo jurídico para apoyar este sistema social desde hace medio siglo.
The Sub—Commission's independence must be respected, and it must not be seen merely as a prop for the actions of other United Nations bodies.
Se debe respetar la independencia de la Subcomisión y no se debe considerar que sirve meramente para apoyar las acciones de otros órganos de las Naciones Unidas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test