Traducción para "proceede" a español
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
But this way of proceeding is not an end in itself.
Ahora bien, esta forma de proceder no es un fin en sí.
The views of the Commission on this way of proceeding were sought.
Se pedía a la Comisión su opinión sobre esta forma de proceder.
That way of proceeding had been approved by the General Assembly.
Esta manera de proceder ha sido aprobada por la Asamblea General.
A court proceeding was required in order to freeze assets.
Para proceder a la congelación se precisa una actuación judicial.
In proceeding this way, the impact of a training programme is multiplied.
Al proceder de ese modo, se multiplican los efectos del programa de formación.
It is likely that legislation will be required before proceeding to ratification.
Es probable que se requiera una ley antes de proceder a la ratificación.
Does the delegation of Egypt agree to that manner of proceeding?
¿Puedo entender que la delegación de Egipto está de acuerdo con ese proceder?
The court will rule on the objection prior to proceeding any further with the trial.
La Corte se pronunciará sobre la impugnación antes de seguir adelante con el proceso.
The proceedings that need to be followed for the application of conventions that have been breached;
- Los procedimientos que es preciso seguir para aplicar las convenciones que han sido objeto de violaciones;
7. Before proceeding further, I would like to begin with a few general observations:
Antes de seguir adelante, deseo hacer algunas observaciones generales:
Sham investigations or proceedings at the national level could not remain unchallenged.
Los simulacros de investigaciones o procedimientos a nivel nacional, no pueden seguir siendo incuestionables.
facilitate, follow and expedite proceedings;
- facilitar, seguir y poner en marcha el procedimiento,
This court adjourned the proceedings to allow her to avail herself of this procedure.
Este tribunal aplazó la sesión para que pudiera seguir dicho procedimiento.
Only unanimous decision is further proceeded.
Sólo una decisión unánime permite seguir adelante con la transacción.
A related issue was competition policy, which could become a constraining factor as liberalization proceeded.
Una cuestión conexa era la política de la competencia, que podía convertirse en un factor limitativo a medida que avanzara la liberalización.
Proceeding from these fundamental goals, Kazakhstan makes every effort to achieve progress in the disarmament process.
Partiendo de esos objetivos fundamentales, Kazajstán hace todo cuanto está a su alcance por hacer avanzar el proceso de desarme.
But in order to save time and move faster in our proceedings, that was the procedure that the Bureau has come up with.
Pero con el fin de ahorrar tiempo y de avanzar más rápidamente en nuestras tareas, ese fue el procedimiento que adoptó la Mesa.
That meant proceeding within the framework of a transition process and would call for a high degree of discipline and moderation.
Esto significa avanzar en el marco de un proceso de transición y requerirá un alto grado de disciplina y moderación.
Performance will be reviewed next year to examine how pledges towards the achievement of the goals are proceeding.
El desempeño se revisará el año próximo para examinar cómo avanzar las promesas formuladas con miras a la conquista de los objetivos.
Establish a moratorium on executions with a view to proceeding towards the abolition of the death penalty (Finland);
147.104 Suspender las ejecuciones con miras a avanzar hacia la abolición de la pena de muerte (Finlandia);
He proposed that, instead of proceeding on an article-by-article basis, the document should examine the implementation and effectiveness of the Convention as a whole.
Propone que en lugar de avanzar artículo por artículo, el documento examine la aplicación y eficacia de la Convención en su conjunto.
Thanks to your hard work and untiring support, the Conference proceeded in a smooth and orderly manner.
Gracias a su esforzada labor y apoyo incansable la Conferencia ha podido avanzar sin mayores problemas y de manera ordenada.
She recalls that the reason for the advanced state of the pregnancy was the unnecessary recourse to judicial proceedings.
Recuerda que la causa de que la gestación avanzara fue la innecesaria judicialización del caso.
There have been ups and downs in our proceedings, but at times we managed to find a way forward.
Nuestra labor ha atravesado altibajos, pero a veces hemos encontrado la manera de avanzar.
458. When the sentenced person dies even before the proceedings of review the right to compensation belongs to his heirs.
458. Si el condenado muere antes del procedimiento de revisión, el derecho de indemnización pasará a sus herederos.
Are there any objections to proceeding this way - to placing paragraph 32 at the beginning of part III, before paragraph 28?
Se trataría de pasar el párrafo 32 al inicio de esta tercera parte y por lo tanto delante del párrafo 28.
2. Before proceeding with the drafting of questionnaires, the Division for Public Administration and Management adopted the following assumptions:
Antes de pasar a la redacción de los cuestionarios la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo adoptó las siguientes premisas:
The assistance provided by the Centre included overnight shelter, medical treatment and remedial proceedings.
Los servicios que presta el Centro incluyen alojamiento para pasar la noche, tratamiento médico y terapéutico.
The Meeting should take a decision on that proposal before proceeding to the second proposal.
La Reunión debe tomar una decisión sobre esa propuesta antes de pasar a la segunda propuesta.
The Commission should clarify that matter before it proceeded to work on other aspects of the topic.
La Comisión de Derecho Internacional debe esclarecer esa cuestión antes de pasar a trabajar sobre otros aspectos del tema.
873. When the sentenced dies even before the proceedings of review the right to compensation belongs to his heirs.
873. Si el condenado muere antes del procedimiento de revisión, el derecho de indemnización pasará a sus herederos.
At this stage in the proceedings, it seems we are ready to move on from the political phase to the negotiation phase.
En la etapa actual de su evolución parecería que todos estemos dispuestos a pasar de la fase política a la fase de la negociación.
Acts as investigating judge in various administrative proceedings.
Actuar de juez instructor en diversos sumarios administrativos.
It strikes me as a practical and logical way of proceeding.
Me parece un modo de actuar práctico y lógico.
Therefore, my delegation also supports that way of proceeding.
Así pues, mi delegación apoya también esa forma de actuar.
139. All children may act as parties in legal proceedings.
139. Todos los niños pueden actuar como partes en los procesos judiciales.
(g) Institute legal proceedings for the purpose of achieving its objectives.
g) Actuar en juicio en cumplimiento de sus fines.
3. The State will no longer act in international child abduction proceedings
3. El Estado ya no actuará en los procedimientos sobre secuestro internacional
The court proceedings take place in chambers and in the presence of a responsible party.
El tribunal actuará a puerta cerrada y en presencia de una parte responsable.
:: The ability to enter into contracts and bring legal proceedings;
- La capacidad de contratar y actuar en justicia;
The proceedings should be conducted in an atmosphere enabling the child to participate and to express her/himself freely.
El procedimiento debe desarrollarse en un ambiente que permita que el niño participe en él y se exprese libremente.
Stressing that criminal proceedings should take place without undue delay, which will help in many countries to reduce the number of persons detained without sentence and to bring about prompt and more effective justice,
Reafirmando que todo proceso penal debería desarrollarse sin dilaciones indebidas, lo que contribuiría en muchos países a disminuir el número de presos sin condena y a lograr una justicia pronta y más eficaz,
At the national level, proceedings are usually conducted in only one language, whereas before international courts they are conducted in at least two and possibly three or more languages.
A nivel nacional, las actuaciones suelen desarrollarse únicamente en un idioma, en tanto que en los tribunales internacionales han de utilizarse por lo menos dos idiomas y posiblemente tres o más.
Moreover, proceedings at the Court regarding children are usually not conducted in open Court, and the examination of the witness usually takes place when the accused is not present.
Además, las actuaciones en los tribunales relacionadas con los niños por lo general no se celebran en sesiones públicas, y el interrogatorio de la víctima suele desarrollarse cuando el acusado no está presente.
It is clear that the mechanism(s) will need to have most, if not all, of the residual functions in relation to new trials of fugitives in order to be able to conduct these proceedings effectively.
Es obvio que será necesario que el mecanismo o mecanismos tengan la mayoría, o incluso la totalidad, de las funciones residuales en relación con el enjuiciamiento de los prófugos para que esos procedimientos puedan desarrollarse de manera eficaz.
All court and tribunal proceedings must be conducted in public;
Todas las actuaciones de los tribunales deben desarrollarse en público;
Furthermore, it was noted that, in practice, courts would require, if necessary, some explanation of the validity and effects of foreign proceedings, particularly from jurisdictions with which they had had no dealings in the past.
63. Se observó, además, que en la práctica, el tribunal exigiría, de juzgarlo necesario, alguna explicación de la validez y efectos del procedimiento extranjero, especialmente de provenir la solicitud de una jurisdicción con la que no se hubieran tenido tratos en el pasado.
Throughout the proceedings, detention is to be terminated as soon as the grounds for which it was ordered cease to exist (art. 174).
Durante las actuaciones, deberá ponerse fin a la detención en cuanto desaparezcan los motivos por los que se ordenó (art. 174).
If so, the proceedings must be immediately discontinued.
De ser así, debe ponerse término de inmediato a las actuaciones.
The State concerned by such acts or by the nationality of the perpetrator may, however, be notified of the acts and an extradition proceeding may be initiated.
Sin embargo, estos hechos pueden ponerse en conocimiento del Estado afectado por tales actos o por la nacionalidad de su autor, y puede preverse un procedimiento de extradición.
(1) In conciliation proceedings with one conciliator, the parties shall endeavour to reach agreement on the name of the sole conciliator.
1) En todo procedimiento conciliatorio que tenga previsto un único conciliador, las partes se esforzarán en ponerse de acuerdo para designar a ese conciliador.
(e) In public court proceedings or in judicial decisions where it may become available to the public if considered appropriate;
e) En procedimientos judiciales públicos o en fallos judiciales en que pueda ponerse a disposición del público si se considera oportuno;
(b) The regular course of the proceedings could be threatened;
b) pueda ponerse en peligro el curso normal del proceso;
The respondent initiated arbitration proceedings, but the parties were unable to agree on whether the MAL was the applicable arbitral law.
El demandado inició el juicio de arbitraje, pero las partes no pudieron ponerse de acuerdo sobre si la LMA era la legislación arbitral aplicable.
R.L. then asked if he could meet him and proceeded towards the petitioners' residence, along with one of his friends.
R. L. le pidió que se reuniera con él para ir a la casa de los peticionarios, junto con uno de sus amigos.
UNIFEM has proceeded cautiously over the past eight years to build needed and predictable internal capacity.
El UNIFEM ha procedido con cautela en los últimos ocho años para ir consolidando la capacidad interna necesaria y previsible.
These are appeals which are fully available to the parties to the proceedings, and therefore failure to use them can weigh against these parties.
Estos recursos están totalmente disponibles para las partes en las actuaciones y, por consiguiente, no utilizarlos puede ir en detrimento de las partes.
The assertion of claims in court has to be preceded, however, by obligatory conciliation proceedings at the Federal Social Office.
No obstante, la presentación de una demanda ante los tribunales ha de ir precedida obligatoriamente de un acto de conciliación en la Oficina Federal de Asuntos Sociales.
The assertion of claims in court has to be preceded by obligatory conciliation proceedings at the Federal Social Office.
La presentación de demandas ante los tribunales ha de ir precedida de una conciliación obligatoria en la Oficina Federal de Asuntos Sociales.
They then released the tender and its crew, and it proceeded on its way to the Basrah silo.
Por último, dejaron ir la gabarra, que continuó navegando en dirección al silo de Basora con su tripulación a bordo.
The Commission was required to determine the causes underlying the offence and whether proceedings should be brought.
Se exige que la Comisión determine las causas del delito y si procede ir a juicio.
The principle of speedier procedures, however, must not go counter the protection of the rights of the participants of the proceedings.
El principio del procedimiento acelerado, sin embargo, no debe ir en contra de la protección de los derechos de las partes en los procesos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test