Traducción para "overload" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
One concern is the possibility of overloading the capacities of national authorities.
Una de ellas es la posibilidad de sobrecargar las capacidades de las autoridades nacionales.
However there was a need to be cautious by not overloading the agenda in order to ensure positive outcomes.
Sin embargo, para obtener resultados positivos, era necesario mostrarse prudente y no sobrecargar el programa de la conferencia.
Let me also say that one should not overload the circuits.
Permítaseme indicar que no se deben sobrecargar los circuitos.
The European Union had repeatedly warned against overloading the secretariat.
La Unión Europea había advertido en repetidas ocasiones que no había que sobrecargar a la secretaría.
The latter had the potential to delay the expeditious resolution of individual claims and overload the system.
Estas demandas podrían demorar la rápida resolución de las reclamaciones individuales y sobrecargar el sistema.
To overload the countries concerned with burdensome and penalizing access procedures would be counterproductive.
Es contraproducente sobrecargar a los países afectados con procedimientos de acceso onerosos y penosos.
The CD should not overload its programme of work.
La Conferencia no debería sobrecargar su programa de trabajo.
Those suggestions were not exhaustive, but the Secretariat should not be overloaded with too many proposals on planning.
Las sugerencias no son exhaustivas, porque no se debe sobrecargar a la Secretaría con demasiadas propuestas sobre la planificación.
However, the need not to overload the agenda is also being highlighted.
Sin embargo, también se ha puesto de relieve la necesidad de no sobrecargar la agenda.
The physical and social infrastructures have been overstretched by excessive usage and overloading.
Las infraestructuras físicas y sociales han sido exigidas en exceso por su utilización desmedida y la sobrecarga.
Predict periods of work overload or underload?
¿Predecir períodos de sobrecarga o volumen reducido de trabajo?
Without internal reform, the risk of overload is only too real — and, arguably, overload is already here.
Sin una reforma interna existe el peligro de la sobrecarga y, aunque sea discutible, la sobrecarga ya existe.
ACTIONAID organized a seminar on the theme "Lifestyle overload?
ACTIONAID organizó un seminario titulado "¿Sobrecarga en los géneros de vida?
23. The sixth issue concerned monitoring of commitments and avoiding overloads.
La sexta cuestión guarda relación con la vigilancia de los compromisos y la evitación de sobrecargas.
Governments are also addressing the issue of vehicle overloading with renewed vigour.
21. Los gobiernos están también abordando con renovado vigor el problema de la sobrecarga de los vehículos.
The overloading of and delays in the juvenile justice system lead to overcrowding in prisons.
La sobrecarga y atrasos de la justicia juvenil resultan en hacinamiento en las cárceles.
This represents an overload to those women who also perform economic activities.
Ello representa una sobrecarga de trabajo para las mujeres que también desarrollan una actividad económica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test