Traducción para "overburdens" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The review process should be manageable so as not to overburden States.
El proceso de examen tiene que ser razonable, a fin de no sobrecargar a los Estados.
However, some observers expressed the concern that this approach might overburden the new body.
Sin embargo, algunos observadores expresaron el temor de que ese planteamiento sobrecargara al nuevo órgano.
It was important, moreover, to avoid overburdening the plenary Assembly.
Además, conviene no sobrecargar el pleno de la Asamblea.
(j) Appropriately balance the work required to implement IPSAS so as not to overburden staff.
j) Equilibrar debidamente el trabajo que requiere la adopción de las IPSAS para no sobrecargar el personal.
At the same time, we should not overburden the General Assembly with repetitive and obsolete mandates.
Al mismo tiempo, no debemos sobrecargar a la Asamblea General con mandatos repetitivos y obsoletos.
It also called on the agencies to improve coordination in collecting information in order not to overburden countries.
También exhortó a los organismos a que mejoraran la coordinación en la reunión de información a fin de no sobrecargar a los países.
(i) Appropriately balance the work required to implement IPSAS so as not to overburden staff;
i) Equilibrar debidamente el trabajo que requiere la adopción de las IPSAS para no sobrecargar al personal;
However, caution against overburdening the agenda of the Commission was also recommended.
Sin embargo, también se alertó del peligro de sobrecargar el programa de la Comisión.
46. It was pointed out that reporting requirements should not overburden governments.
46. Se señaló que los requisitos de presentación de informes no debían sobrecargar a los gobiernos.
It was important not to overburden Burundi with excessive reporting requirements.
Es importante no sobrecargar a Burundi con obligaciones excesivas en materia de presentación informes.
Progress in the trials has continued to be slow owing to an overburdened justice system.
La marcha de los juicios ha seguido siendo lenta debido a que el sistema judicial está sobrecargado.
The shortage has placed additional pressures on already undersized and overburdened workforces.
La escasez ha ejercido una presión adicional sobre la ya reducida y sobrecargada fuerza de trabajo.
These partnerships should be mandated or supported by the state; and steps to avoid competition for funds between overburdened hospitals and clinics and overburdened home-based caregivers should be taken.
Esas asociaciones deben ser establecidas o apoyadas por el Estado, y es necesario adoptar medidas para evitar que se genere una dinámica de competencia por los recursos financieros entre hospitales y clínicas sobrecargados de trabajo y cuidadores en el hogar sobrecargados de trabajo.
The centres strive to reach out to parents who are "overburdened" and lack access to resources.
Esos centros tratan de llegar a los padres "sobrecargados" y que no tienen acceso a otros recursos.
The system is overburdened with excessive agreements and commitments.
El sistema está sobrecargado de excesivos acuerdos y compromisos.
That situation had also overburdened the Organization, whose responsibilities had now increased.
Ello también ha sobrecargado a la Organización, cuyas responsabilidades ahora son mayores.
Some States might not be reporting on time because they were overburdened.
Por otra parte, dice que si ciertos Estados no presentan sus informes en los plazos establecidos, es porque están sobrecargados.
Financing is a big challenge to already overburdened national budgets.
La financiación es un gran desafío para unos presupuestos nacionales de por sí sobrecargados.
51. Moreover, hospital structures are overburdened with the care and treatment of patients.
Además, los hospitales están sobrecargados con la atención y el tratamiento de pacientes.
492. To avoid overburdening children in an early phase of their schooling with a subjective pressure to perform at school or a feeling of being out of their depth that may hinder their future development prospects, pupils are no longer required to repeat a failed year at this stage of their compulsory education.
492. A fin de no agobiar a los niños en una etapa temprana de su escolaridad con una presión excesiva para que rindan en la escuela, o evitarles la sensación de que se quedan rezagados, con el posible menoscabo de sus perspectivas de desarrollo en el futuro, actualmente los alumnos ya no deben repetir un curso en que su rendimiento no haya sido suficiente en esta etapa de su educación obligatoria.
37. Referring to homework, he said that the Education Department was acutely conscious of the need not to overburden children and therefore recommended that schools should not assign excessive homework.
37. En relación con los deberes en casa el orador dice que el Departamento de Educación es muy consciente de que no debe sobrecargarse a los niños y, por lo tanto, recomienda que las escuelas no asignen una cantidad excesiva de deberes.
Given that the legal aspects of dispute settlement were amply covered by existing instruments, the Special Committee's agenda should not be overburdened with legal or other texts relating to the peaceful settlement of disputes which served no purpose unless States intended to abide by their provisions.
Dado que los instrumentos vigentes se ocupan por extenso de los aspectos jurídicos de la solución de controversias, el programa del Comité Especial no debería sobrecargarse de textos jurídicos o de otra índole relativos a la solución pacífica de controversias, cuya utilidad depende de que los Estados estén dispuestos a acatarlos.
They held that valuable contributions from non-governmental organizations were received under the current arrangements, especially the briefings convened on the margins of the sessions of the Implementation Review Group. They further stated that the work programme of the Conference should not be overburdened by including more items on an already heavy agenda.
Adujeron que los arreglos actuales permitían recibir las valiosas contribuciones de las organizaciones no gubernamentales, especialmente en las sesiones informativas convocadas en paralelo con los períodos de sesiones del Grupo de Examen de la Aplicación, y declararon también que el ya apretado programa de trabajo de la Conferencia no debería sobrecargarse añadiendo nuevos temas.
54. While the importance of monitoring progress in implementing the programme outcome document agreed upon at the Conference was recognized, a cautious view was expressed that governments, particularly those of developing countries, should not be overburdened.
54. Si bien se admitió la importancia de vigilar los progresos realizados en la aplicación del documento programático que aprobara la Conferencia, se advirtió de que no debería sobrecargarse a los gobiernos, en particular a los de los países en desarrollo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test