Traducción para "malign" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
They had reiterated their commitment to combating all forms of terrorism and extremism and expressed concern about campaigns to malign Islam.
Reiteraron su compromiso con la lucha contra todas las formas de terrorismo y extremismo y expresaron su preocupación por las campañas tendientes a difamar el Islam.
In particular, it noted with regret Indian attempts to malign the legitimate struggle of freedom by denigrating it as terrorism.
En particular, se tomó nota con pesar del intento de la India de difamar la legítima lucha por la libertad denigrándola de terrorismo.
The Ministers called on Zimbabwe's detractors to desist from maligning its Indigenization and Empowerment policy.
Los Ministros instaron a quienes se muestran críticos con Zimbabwe a que desistan de difamar su política de indigenización y empoderamiento.
Against this backdrop, any attempt to use the current international campaign against global terrorism to malign the legitimate Kashmiri struggle is both cynical and deplorable.
En estas circunstancias, cualquier intento de utilizar la actual campaña internacional contra el terrorismo mundial para difamar la lucha legítima de los cachemires resulta cínico y deplorable.
A few powerful countries should not be allowed to use subjective criteria as yardsticks to judge, condemn and malign others and to project their narrow foreign policy interests.
No se debería permitir que unos pocos países poderosos utilicen criterios subjetivos como patrones para juzgar, condenar y difamar a otros, así como para proyectar sus mezquinos intereses de política exterior.
A few powerful countries were using subjective human rights criteria to malign others and to project their narrow foreign policy objectives instead of seeking to influence political leaders through consultation and dialogue.
Algunos países poderosos usan criterios subjetivos en la esfera de los derechos humanos para difamar a otros y promover los estrechos objetivos de su política exterior en lugar de tratar de influir en los dirigentes políticos mediante la consulta y el diálogo.
That could not be further from the truth; in a recent letter, Palestinian Christian leaders from all denominations had categorically rejected those allegations as an attempt to distort the realities of Palestinians' lives and to malign the Arab world as a whole.
Nada más lejos de la verdad; en una carta reciente, dirigentes palestinos cristianos de todas las confesiones rechazaron categóricamente esas acusaciones como un intento de distorsionar la realidad palestina y difamar al mundo árabe en general.
However, it should not be an occasion for an attempt to impose a set of social values on the international community, nor should it be an opportunity to malign the cultural practices of any group of people.
Sin embargo, esta Cumbre no debería aprovecharse para tratar de imponer una serie de valores sociales a la comunidad internacional, ni tampoco para difamar las prácticas culturales de cualquier grupo de población.
Hate speech was reportedly still being used to malign some of the country's minority communities.
Parece que se sigue utilizando la incitación al odio para difamar a algunas de las comunidades minoritarias del país.
90. His delegation was deeply concerned that certain Member States had used United Nations premises to malign other Member States.
90. La delegación de Cuba observa con profunda preocupación que determinados Estados Miembros han utilizado locales de las Naciones Unidas para difamar a otros Estados Miembros.
Taking into consideration the policies and practices of the Israeli occupation authorities towards the Arab citizens in the occupied Arab territories, aimed primarily at the eradication of their cultural identity, along with Israeli attempts to wipe out and disintegrate their national and Arab identity at all levels, the Israeli policy of systematic stamping out of education aimed at creating a poorly educated generation ignorant of its history, culture, nation and Ummah, the Israeli practice of a policy geared towards maligning Arab and Islamic civilization and causing prejudice to Arabs and Muslims, the Israeli abuse and distortion of historical and geographical facts, in addition to the continued Israeli policy of racial discrimination by claims of Israeli superiority over the citizens of the occupied Arab territories which constitute a blatant violation of their fundamental rights;
Teniendo en cuenta las políticas y las prácticas de las autoridades de ocupación israelíes respecto de los ciudadanos árabes en los territorios árabes ocupados, encaminadas primordialmente a erradicar su identidad cultural, así como los intentos israelíes de aniquilar y desintegrar su identidad nacional y árabe a todos los niveles, la política israelí de eliminar sistemáticamente la educación con el fin de crear una generación deficientemente instruida que desconozca su historia, su cultura, su nación y la Ummah, la práctica israelí de adoptar una política encaminada a calumniar a la civilización árabe e islámica y a generar prejuicios con respecto a los árabes y musulmanes, los abusos y distorsiones israelíes de los hechos históricos y geográficos y la constante política israelí de discriminación racial, que propugna la superioridad israelí sobre los ciudadanos de los territorios árabes ocupados y constituye una violación manifiesta de sus derechos fundamentales,
Taking into consideration the policy and practices of the Israeli occupation authorities towards the Arab citizens in the occupied Arab territories, aimed primarily at the eradication of their cultural identity, along with Israeli attempts to wipe out and disintegrate their national and Arab identity at all levels, the Israeli policy of systematic stamping out of education aimed at creating a poorly educated generation ignorant of its history, culture, nation and Ummah, the Israeli practice of a policy geared towards maligning Arab and Islamic civilization and causing prejudice to Arabs and Muslims, the Israeli abuse and distortion of historical and geographical facts, in addition to the continued Israeli policy of racial discrimination by claims of Israeli superiority over the citizens of the occupied Arab territories which constitute a blatant violation of their fundamental rights;
Teniendo en cuenta la política y las prácticas de las autoridades de ocupación israelíes respecto de los ciudadanos árabes en los territorios árabes ocupados, encaminadas primordialmente a erradicar su identidad cultural, así como los intentos israelíes de aniquilar y desintegrar su identidad nacional y árabe a todos los niveles, la política israelí de eliminar sistemáticamente la educación con el fin de crear una generación deficientemente instruida que desconozca su cultura, su nación y la Umma, la práctica israelí de adoptar una política encaminada a calumniar a la civilización árabe e islámica y generar prejuicios entre los árabes y musulmanes, los abusos y distorsiones israelíes de los hechos históricos y geográficos y la constante política israelí de discriminación racial, que propugna la superioridad israelí sobre los ciudadanos de los territorios árabes ocupados y constituye una violación manifiesta de sus derechos fundamentales,
83. Mr. Chee Myong Nam (Observer for the Democratic People's Republic of Korea) denounced the arrogance of countries that assumed the right to judge and malign others within the Commission.
83. El Sr. Chee Myong Nam (Observador de la República Popular Democrática de Corea) denuncia la arrogancia de los países que se arrogan el derecho de juzgar y calumniar a los demás en el seno de la Comisión.
Representatives are aware that it is not only Iran that has reacted to the blasphemy by Salman Rushdie: all Islamic countries have condemned this apostasy and deliberate attempt to malign Islam and venerated Islamic personalities.
Los representantes son conscientes de que no sólo el Irán reaccionó ante la blasfemia de Salman Rushdie; todos los países islámicos han condenado esta apostasía e intento deliberado de calumniar al islam y a las persona-lidades veneradas del islam.
The barbaric terrorist attack on the innocent people of Mumbai on 26 November 2008 reminded us of the daily and malignant menace that terrorism poses to all countries.
El salvaje atentado terrorista perpetrado contra personas inocentes en Mumbai el 26 de noviembre de 2008 nos recordó la amenaza cotidiana y malévola que el terrorismo entraña para todos los países.
In its contemporary form, racism was not so much an official doctrine of racial superiority or exclusivity, but a malignant state of mind or psychological ailment that caused some people to despise or ill—treat others for no reason other than physical difference.
En su forma contemporánea, el racismo se presenta menos como una doctrina oficial de superioridad o de exclusividad racial que como un estado de ánimo malévolo o una enfermedad psicológica que induce a algunos a despreciar o maltratar a los demás sin ninguna otra razón que la diferencia física.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test