Traducción para "focuses" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This focus represents a very broad basis of topics which in past years have repeatedly been included as focuses of the basic training and advanced enhancing of skills.
Este foco de atención representa una base muy amplia de temas que en los últimos años se han incluido repetidamente como focos de atención de la formación básica y la ampliación avanzada de conocimientos.
Even in generalized epidemics, much can be gained by focusing on high-risk groups that are key foci of infection, including sex workers and injecting drug users.
Incluso cuando se trata de una epidemia generalizada, es mucho lo que puede obtenerse si las intervenciones se centran en los grupos de alto riesgo que constituyen el principal foco de infección, como los trabajadores sexuales o los consumidores de drogas inyectables.
The strategy focuses on tackling the issue of teenage pregnancy, so it was decided to install these spaces in those municipalities with the highest rates of teenage pregnancy.
El foco de esta estrategia es abordar el tema del embarazo adolescente, por lo que el criterio de instalación de estos espacios, fue la elección de las comunas que presentaban mayores tasas de embarazo adolescente.
The focus of the report is deliberately blinkered: it focuses on Israel's security measures in response to terrorist attacks without even considering the terrorism and incitement that create the need for such measures.
El foco de atención del estudio está deliberadamente tergiversado: se centra en las medidas de seguridad de Israel para hacer frente a atentados terroristas, sin ni siquiera examinar el terrorismo y la incitación que hacen necesarias esas medidas.
Its objective is to enhance the Brazilian Government's capacity to administer migratory flows, focusing on potential victims of trafficking, through actions that include knowledge generation and dissemination.
Tiene como objetivo fortalecer la capacidad del gobierno brasileño para administrar mejor los flujos migratorios, con foco en víctimas potenciales de trata, en acciones que incluyen la generación y diseminación de conocimiento.
This Declaration - which contrasts with the heavy emphasis on opening up markets and deregulation which was a prominent feature of MERCOSUR in its early days - focuses, as may be gathered from its title, on social and labour-related issues.
Esta declaración -- contrastando con el fuerte peso en la apertura de mercados y en la desregulación que caracterizó los inicios del MERCOSUR -- como su nombre lo expresa, pone foco en aspectos sociales y laborales.
Its objectives are the integration and institutionalisation of Islam in Europe and it particularly focuses on integration issues and on the prevention of terrorism.
Sus objetivos son la integración e institucionalización del Islam en Europa y su foco de atención lo constituyen los problemas de la integración y la prevención del terrorismo.
As such, the consolidation of this capacity should attract the focused and sustained attention of United Nations peacekeeping missions, where it forms part of their mandates.
Como tal, la consolidación de esta capacidad debe ser un foco de atención constante para las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, si está incluida en sus mandatos.
Formulation of a conceptual framework for focusing on statistics concerning the indigenous peoples
Marco conceptual para enfocar estadísticas de pueblos indígenas;
The MDGs have been a powerful mobilizing force for focusing global and national action on improvement of the well-being of people around the world.
Los objetivos de desarrollo del Milenio han sido una poderosa fuerza de movilización para enfocar las actividades mundiales y nacionales hacia la mejora del bienestar de los pueblos de todo el mundo.
Together, these research activities will contribute to a more reliable database for better focusing of programme interventions.
Ambas actividades de investigación contribuirán a formar una base de datos más fiable que permitirá enfocar más adecuadamente las intervenciones del programa.
The disaggregation of sexual violence offences into the categories listed above permits a more focused approach to prevention.
La desagregación de los delitos de violencia sexual en las categorías que se han citado permite enfocar mejor la prevención.
Should the issue not be proposed for further consideration, the Working Group may wish to consider other ways of focusing attention on it.
En caso de que no se proponga un examen ulterior de la cuestión, el Grupo de Trabajo tal vez desee examinar otras maneras de enfocar la atención al respecto.
Focusing national and international efforts on all levels of prevention using existing tools is more important than ever.
Es más importante que nunca enfocar los esfuerzos nacionales e internacionales hacia todos los niveles de prevención utilizando las herramientas de que disponemos.
Assistance will be focused on States along the major routes involved in drug trafficking, precursor diversion and money-laundering.
La asistencia se enfocará hacia los Estados por los que pasan las principales rutas de tráfico de drogas, desviación de precursores y blanqueo de dinero.
We wish to stress the importance of ensuring that the transition focuses not only on security but also on improving the living conditions of the Afghan people.
Subrayamos la importancia de enfocar la transición no solo teniendo en cuenta la seguridad, sino también el mejoramiento de las condiciones de vida de los afganos.
Further research on HIV in indigenous communities, if properly focused, could assist in the implementation of appropriate and effective policies.
Una investigación más a fondo de la repercusión del VIH en las comunidades indígenas, si se enfocara bien, podría facilitar la aplicación de políticas apropiadas y eficaces.
This is simply the Special Rapporteur's way of tackling the issue in a more focused manner.
Se trata meramente de la manera que ha hallado el Relator Especial de enfocar más claramente la cuestión.
We should concentrate our efforts and resources on more focused goals.
Deberíamos concentrar nuestros esfuerzos y recursos en objetivos más concretos.
Inevitably, this has focused on specific events.
Era inevitable que la atención se concentrara en esos hechos concretos.
To that end, we are determined that our efforts should be focused on the following actions:
A tal fin, estamos decididos a concentrar nuestros esfuerzos en las siguientes actividades:
Subsequently, research has focused on trying to improve such calculations.
Esto llevó a concentrar las investigaciones en intentar mejorar esos cálculos.
Adaptation measures should be focused on efficiency and conservation.
Las medidas de adaptación se deben concentrar en la eficiencia y la conservación.
The establishment of this new Division will be one of the focuses of the Office in 2009.
El establecimiento de esta nueva División será uno de los temas en que se concentrará la Oficina en 2009.
Each organization will be focusing on their particular areas of expertise.
Cada organización se concentrará en su esfera particular de competencia.
We must remain focused on the achievement of the MDGs.
Debemos concentrar todos nuestros esfuerzos en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio.
The first focuses on education of the rising generation, while the second focuses on adult education.
El primero se centra en la educación de la nueva generación, mientras que el segundo se centra en la educación de los adultos.
This medium-term strategy provides the guidance which UNEP will follow in focusing its efforts.
Esta Estrategia de mediano plazo imparte la orientación que el PNUMA aplicará al fijar prioridades en sus actividades.
Focusing on specific target groups is another approach that is likely to produce the desired results.
El fijar grupos como objetivo específico es otra manera que con probabilidad puede dar los resultados deseados.
In particular, there should be fewer intergovernmental bodies and these should have more focused mandates, as well as more realistic and achievable objectives.
En particular, deben existir menos órganos intergubernamentales, se les debe dar mandatos más precisos y se les debe fijar objetivos más realistas y alcanzables.
37. At the same time as the concept of equal opportunities specifies the duties of the State, it also allows the application of social policies which are not paternalistic, or focused on hand-outs.
37. El concepto de igualdad de oportunidades, junto con fijar los deberes del Estado, permite la realización de políticas sociales que no sean de corte paternalista, o asistencialista.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test