Traducción para "featuring" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
4. United Nations Radio continues to harness new technologies to deliver news, features and programmes to a wider global audience.
La Radio de las Naciones Unidas sigue aprovechando las nuevas tecnologías para ofrecer noticias, reportajes y programas a una audiencia mundial más amplia.
This new website will provide the Alliance with a new opportunity to fully feature its work and its range of activities.
Este nuevo sitio ofrecerá a la Alianza una nueva oportunidad para divulgar su labor y sus distintas actividades.
Other features that might be considered in phase II include:
20. Otros elementos que se podrían tal vez ofrecer en la fase II son los siguientes:
Chapter 3 will feature an assessment of the ecological, economic, social and cultural importance of selected taxa.
En el capítulo 3 se ofrecerá una evaluación de la importancia ecológica, económica, social y cultural de los taxones seleccionados.
The central feature of these arrangements is that the security of the polling stations and their vicinity will be provided by UNTAC alone.
La característica principal de estas disposiciones es que únicamente la APRONUC ofrecerá servicios de seguridad a los colegios electorales y zonas circundantes.
A key feature of the course is its focus on providing practical solutions to real problems.
Una característica fundamental del curso es su enfoque de ofrecer soluciones prácticas a problemas reales.
This work was conducted so as to give users the opportunity to contribute and provide comments on the structure, interface and features.
Esta labor se realizó a fin de ofrecer a los usuarios la oportunidad de hacer contribuciones y observaciones sobre la estructura, la interfaz y las características.
As a response to such financial imperatives, the most salient feature of the recent advances in marine science and technology is the trend towards “cheaper and better”.
Como respuesta a esas restricciones financieras, el rasgo más destacado del avance reciente en oceanografía y tecnología marina ha sido la tendencia a ofrecer prestaciones más baratas y mejores.
The concept of providing for diversity/choice is now an established feature of the school planning landscape.
Hoy en día, la idea de ofrecer diversidad y posibilidades de elección está ya asentada en la planificación pedagógica.
As a new feature, the Government intends to submit an annual report to Parliament on the human rights situation in the world.
Como un rasgo nuevo, el Gobierno tiene la intención de presentar al Parlamento un informe anual sobre la situación de los derechos humanos en el mundo.
(d) Features to show action plans concerning the development of tools and data and metadata structure definitions.
d) Características para presentar planes de acción relativos a la elaboración de instrumentos y definiciones de la estructura de datos y metadatos.
67. The report is expected to feature scientific findings indicating potential areas for policy action.
El informe debería presentar resultados científicos que indicaran las esferas en que podrían adoptarse medidas normativas.
The electronic version will have several features that enhance its usefulness to a wide range of users.
La versión electrónica presentará varias características que mejorarán su utilidad para una gran variedad de usuarios.
In introducing paragraph 2, the sponsor delegation noted that it had become a standard feature of existing texts.
Al presentar el párrafo 2, la delegación patrocinadora observó que se había convertido en una característica normal de los textos existentes.
The State party thereby submits that further problems similar to those featured in this case will not arise.
Por consiguiente, el Estado parte consideraba que no se volverían a presentar problemas similares a los planteados en ese caso.
Pursuant thereto, curricula must have the following features:
En vista de ello, los planes de estudios deben presentar las siguientes características:
It will feature the donor perspective on successes and constraints and will identify donors' priority areas.
Se presentará el punto de vista del donante con respecto a éxitos y dificultades y se determinarán sectores prioritarios.
Some materials will feature local or international celebrities.
Parte del material presentará a celebridades locales o internacionales.
Thus, the State party submits that by these actions further problems like those featured in this case will not arise again.
El Estado parte considera que, con esas medidas, no se volverán a presentar problemas como los planteados en este caso.
16. According to the information received, the so-called "cumulative school record" and "employment record" make it possible to monitor the ideological integration of individuals virtually throughout their lives, by including not only purely academic or employment-related material, but also information regarding their membership in mass organizations, functions performed in such organizations, level of activism, ideological features of family members, misconduct, etc. Often individuals are expelled from educational institutions, dismissed from their jobs or subjected to some form of discrimination for expressing, in some way, views inconsistent with the official ideology.
16. Según la información recibida, por medio de los llamados "expediente acumulativo del escolar" y "expediente laboral" se sigue un control sobre la integración ideológica del individuo prácticamente a lo largo de toda su vida, al constar en ellos no sólo los aspectos puramente académicos o laborales sino también información relativa a su pertenencia a las organizaciones de masas, funciones efectuadas dentro de ellas, grado de militancia, aspectos ideológicos relativos a los miembros de la familia, faltas cometidas, etc. En muchos casos el individuo puede verse expulsado de su centro de estudio, o perder su empleo, o sufrir algún tipo de discriminación por haber manifestado de alguna manera opiniones divergentes de la ideología oficial.
The project will feature cultural and religious festivities, including cultural weeks of Islamic countries, thematic symposiums and conferences, theatre, poetry, exhibitions, traditional music and dance.
El proyecto constará de festividades culturales y religiosas, entre ellas semanas culturales de los países islámicos, conferencias y coloquios temáticos, obras de teatro, poesía, exposiciones y música y danza popular.
Issue No. 4 of 2010 will exclusively feature writers who are 24 years or younger, in commemoration of the International Year of Youth.
El número 4 de 2010 constará exclusivamente de colaboraciones de autores de hasta 24 años de edad, en conmemoración del Año Internacional de la Juventud.
An issues-oriented Council can help to leverage the vast reservoir of expertise and experience in the United Nations system to better delineate core issues; cross-cutting dimensions and holistic features; and strategic priorities at all levels.
Si el Consejo orientara su labor a cuestiones específicas, podría aprovechar el vasto acervo de conocimientos especializados y experiencia del sistema de las Naciones Unidas para delinear mejor las cuestiones fundamentales, las dimensiones intersectoriales y las características integrales, y las prioridades estratégicas en todos los niveles.
The project seeks to delineate the basic demographic features in the area, define people's needs and priorities, prepare a care plan and programme for them, provide basic services and rehabilitation programmes, especially with regard to women's literacy and vocational training, to enable them to augment income and exercise self care for themselves, their children and their families.
El objetivo del proyecto es delinear las características demográficas básicas de la zona, definir las necesidades y prioridades de las personas que viven en ella, preparar un plan y un programa de atención, prestar servicios básicos y ejecutar programas de rehabilitación, en especial de alfabetización y formación profesional de las mujeres, a fin de que puedan aumentar sus ingresos, cuidarse por sí mismas y atender a sus hijos y sus familias.
A typical feature is synoptic eddies 100-200 km in diameter passing through the north-east tropical Pacific from east to west and often penetrating to the sea floor.
Los dos primeros parámetros son esenciales en las observaciones oceanográficas, y el perfil de profundidad es necesario para delinear la estructura vertical del mar. Se pueden medir otros parámetros, como el pH y la concentración de oxígeno disuelto, si se instalan otros sensores.
(b) It is difficult to delineate the resources allocated for Gaza's reconstruction, as the 2007 and 2009 conferences featured a special emphasis on supporting the PRDP, while the implementation of both is increasingly contingent on political conditionalities;
b) Es difícil delinear los recursos asignados para la reconstrucción de Gaza, ya que las conferencias de 2007 y 2009 pusieron especial énfasis en el apoyo al Plan de Reforma y Desarrollo de Palestina, mientras que la aplicación de las conclusiones de ambas cada vez depende más de condiciones políticas.
Concern that the spirit of self-help of earlier times has been disappearing has become a prominent feature in the various "whither Tokelau" discussions since 1994.
En los debates que se mantienen desde 1994 sobre "a dónde va Tokelau" se ha mostrado preocupación por la paulatina desaparición del espíritu de autoayuda que solía existir.
For these reasons, it is important to recognize the features and components of what has been called the broadband ecosystem: the interrelated elements that must be in place at multiple levels for broadband services to deliver their potential.
31. Por esos motivos, es importante reconocer las características y los componentes de lo que se ha denominado el ecosistema de la banda ancha, a saber, los elementos interrelacionados que deben existir en múltiples niveles para que se pueda sacar el máximo provecho de los servicios de banda ancha.
It was added that such feature could be obtained only with statutory provisions, as contractual agreements could not affect third parties.
Se agregó que esa función solamente podía existir a raíz de disposiciones legislativas, dado que los acuerdos contractuales no podían afectar a los terceros.
377. The only special feature concerns incestuous connection, for, under article 334-10 of the Civil Code, “if there exists between the father and mother of the illegitimate child one of the bars to marriage laid down in articles 161 and 162 ... on the ground of relationship and filiation as regards one of them has already been established, the establishment of filiation as regards the other shall be prohibited”.
377. La única particularidad se refiere a la filiación incestuosa, ya que, en virtud del artículo 334-10 del Código Civil, "de existir entre el padre y la madre del hijo natural uno de los impedimientos para el matrimonio previstos en los artículos 161 y 162... por razones de parentesco, cuando se establece la filiación respecto de uno de los padres, queda prohibido establecerla respecto del otro".
She stressed that citizens' engagement, defined as "orderly, concerted action by individuals and organizations, undertaken with the aim to address existing problems and to cooperate with the Government", was one of the best local development management tools, provided that access to information and transparency were the underlying systemic features.
Hizo hincapié en que la participación ciudadana, entendida como "una intervención ordenada de personas y organizaciones que acuerdan afrontar los obstáculos que pudieran existir y deciden cooperar con las acciones que lleva a cabo un gobierno", era una de las mejores herramientas para la gestión del desarrollo local, con la condición esencial de que el acceso a la información y la transparencia fueran atributos sistémicos subyacentes.
Among the features on which broad agreement now appears to exist are, first, an appropriate increase in the membership of the Council to make it more representative of the enlarged Assembly; secondly, the need for recognition of the principles of the sovereign equality of States and of equitable representation; and thirdly, the desirability of enhancing the effectiveness and transparency of the Council's operation.
Entre las características respecto de las cuales parece existir ahora un amplio margen de acuerdo cabe mencionar, primero, un incremento apropiado del número de miembros del Consejo de Seguridad a efectos de que sea más representativo de una Asamblea más amplia; segundo, la necesidad de reconocer los principios de la igualdad soberana de los Estados y de la representación equitativa, y tercero, la conveniencia de realzar la eficacia y la transparencia del funcionamiento del Consejo.
26. Lastly, the frequent gap between discourse and practice, rights and concrete situations, beautiful abstract pronouncements and sordid living conditions, words in the wind and words followed by action, which is a feature of the human condition and a testimony of human failing, should nevertheless be seen as a constant danger, and temptation, to be overcome if any pronouncement on values is to have credibility.
26. Por último, la brecha que suele existir entre el discurso y la práctica, los derechos y las situaciones concretas, los bellos pronunciamientos abstractos y las sórdidas condiciones de vida, las palabras lanzadas al viento y las palabras seguidas de acciones, que es una característica de la condición humana y un testimonio de la debilidad humana, debe ser considerada como un peligro y una tentación constante que es preciso vencer para que los pronunciamientos sobre los valores tengan credibilidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test