Traducción para "entered" a español
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- entrar
- escribir
- ingresar en
- penetrar en
- introducirse en
- registrar
- presentar
- introducir en
- formular
- asentar
- matricularse
- apuntar
- alistarse
- matricular
- anotar en
- alistar
- pesar
Entering the Ibrahimi Mosque is like entering an official building, like the White House.
Entrar a la mezquita de Abrahán es como entrar en un edificio oficial como la Casa Blanca.
For example, Sudanese migrants required a visa to enter Egypt, but Egyptians did not need one to enter Sudan.
Por ejemplo, los trabajadores migratorios sudaneses necesitan visado para entrar en Egipto, pero los egipcios no lo necesitan para entrar en el Sudán.
29. Another point to be considered was the fact that the world was entering an era in which the basic skills of reading and writing were not enough and six years of compulsory schooling were far from enough.
29. Otro tema que se debe analizar es el hecho de que el mundo ingresa en una era en que leer y escribir no bastan como conocimientos básicos y seis años de escolaridad obligatoria distan mucho de ser suficientes.
2. Nearly a billion people entered the twenty-first century unable to read or write.
2. Prácticamente 1.000 millones de personas no sabían leer ni escribir al comenzar el siglo XXI.
(Enter the completed level of education, e.g., if studied up to class VII but passed only class VI, write class VI)
(Indicar el nivel de educación completado, por ejemplo, si estudió hasta la clase VII pero sólo aprobó la clase VI, escribir clase VI)
Writing materials are provided only upon a request being entered in the request book.
Sólo se les proporciona recado de escribir previa petición, que se registra en el libro de peticiones.
If your beacon has been recorded, please enter below the 15 hexadecimal characters of the OLD beacon identification code:
Si su radiobaliza ha quedado registrada, sírvase escribir a continuación el ANTIGUO código hexadecimal de identificación de la radiobaliza, de 15 caracteres:
The main problem is a poor command of the Polish language by children entering education, and the frequent absence of reading and writing skills at the preschool education level.
El principal es la falta de dominio del idioma polaco de los niños que comienzan su educación y también que a menudo no sepan leer ni escribir en preescolar.
By preloading this data, it will allow the filing staff to simply update rather than re-enter data, thus contributing to better and more timely compliance.
Al cargar previamente estos datos, los funcionarios que presentan su declaración financiera podrían simplemente actualizar la información en vez de escribir los datos de nuevo, lo cual promoverá un mejor y más puntual cumplimiento de la obligación de declarar.
To enter the realm of ethics is indeed to enter the realm of humanity.
Ingresar en el terreno de la ética es, efectivamente, ingresar en el de la humanidad.
(a) Entering the country without complying with the entry regulations;
a) ingresar al país sin el cumplimiento de las normas que reglamentan su ingreso;
Collaborating with the Israeli enemy and entering its territory.
Colaborar con el enemigo israelí; ingresar al territorio enemigo.
That served as an incentive to enter the profession.
Esto sirve de incentivo para ingresar en la profesión.
Only West Bank residents aged over 30 and in possession of a permit to enter Israel were allowed to enter Jerusalem.
Sólo se permitió ingresar a residentes de la Ribera Occidental mayores de 30 años de edad que poseyeran un permiso para ingresar a Israel.
(a) Lack of the documentation required to enter the country;
a) La falta de documentación requerida para ingresar al país;
Your military observers were prevented from entering Žepa yesterday.
Ayer, se impidió a los observadores militares de las Naciones Unidas penetrar en Zepa.
It is not permitted to enter a home without the consent of the person residing therein.
Está prohibido penetrar en una vivienda sin el consentimiento de la persona que reside en ella.
They ransacked the pharmacy before entering the hospital.
Estos saquearon la farmacia antes de penetrar en el interior del hospital.
Methylmercury crosses the blood-brain and placental barriers and is able to enter cells.
El metilmercurio atraviesa la barrera hematoencefálica y la placentaria y puede penetrar las células.
Do not enter confined spaces that may contain hazardous substances.
No penetrar en espacios confinados que puedan contener sustancias peligrosas.
They re-entered the FIR of Nicosia, whence they departed in a reverse direction;
Volvieron a penetrar en la región de información de vuelo de Nicosia, de donde partieron en dirección contraria;
47. The storm surge had caused water to enter the Headquarters parking garage.
La marea de tormenta hizo que el agua penetrara en el garaje de la Sede.
When entering markets, traders should ...
A fin de penetrar en los mercados, los comerciantes deben:
7.12 Entering a market is usually achieved in one of four ways:
Penetrar en un mercado suele ser el resultado de alguna de las cuatro actividades siguientes:
There are further allegations that some of the police were involved in inciting the villagers, or assisted them in entering the camp.
También se alegó que algunos de los policías incitaron a los aldeanos o los ayudaron a introducirse en el campamento.
Some products have entered markets (see paras. 165 and 176 below).
Algunos productos han logrado introducirse en los mercados (véanse párrs. 165 y 176 infra).
There was a need for a strategic approach to prepare developing countries to enter global markets.
Era necesario adoptar una estrategia encaminada a preparar a los países en desarrollo para introducirse en los mercados mundiales.
(d) has the right to enter, examine and search the building or premises permitted to be investigated.
d) Está facultado a introducirse, inspeccionar y registrar el edificio o los locales cuya investigación haya sido autorizada.
This speaks about the difficulties that young age encounters for entering successfully in the labor market.
Ello revela las dificultades que los jóvenes encuentran para introducirse con éxito en el mercado de trabajo.
Two people of different sex or of the same sex may enter into this kind of partnership.
Pueden registrar su pareja tanto las personas de sexo diferente como las del mismo sexo.
These officers have the power to inspect, investigate, enter, detain, and search premises.
Los funcionarios del Organismo Nacional tienen la potestad de inspeccionar, investigar, detener y registrar todo tipo de recintos.
(d) The computer system provides for principal and secondary detentions to be entered.
d) El sistema informático prevé la posibilidad de registrar una acusación principal y varias acusaciones secundarias.
264. When registering the domicile on the national identity card, RENIEC allows a foreign address to be entered.
264. La RENIEC para registrar el domicilio en el DNI, permite la declaración de domicilio en el extranjero.
26. In principle, each member State will have to enter into the database the bibliography of the country concerned.
26. En principio a cada Estado miembro le correspondería registrar la bibliografía de su respectivo país.
(d) Explosives detector for all vehicles entering the VIC;
d) Detector de explosivos para registrar todos los vehículos que entren en el CIV;
A medical certificate must be provided when the death is entered in the register.
Es preciso presentar un certificado médico al realizar la inscripción en el Servicio de Estado Civil.
Special event passes will be required to enter Conference Room 1 (CB).
Para acceder a la Sala 1 (CB) será necesario presentar un pase especial.
Special event passes will be required to enter Conference Room 2 (NLB).
Será necesario presentar un pase especial para acceder a la Sala 2 (NLB).
Prosecutors were also called upon to enter robust sentencing pleas at hearings.
También se pidió que se mostrara gran firmeza al presentar las alegaciones en las audiencias.
A defendant may always enter an objection to a ruling made in his absence;
- El acusado siempre podrá presentar una objeción a una sentencia formulada en su ausencia.
The arguments for entering these reservations still apply.
Los argumentos para presentar esas reservas todavía son aplicables.
They could be enabled to enter their data into the national database.
Se les podría dar la posibilidad de introducir sus datos en la base de datos nacional.
Ideally, information is entered as soon as it becomes available.
Lo ideal es introducir la información en cuanto se dispone de ella.
Enter data into the inter-agency Web site (WomanWatch)
Introducir datos en la página interinstitucional en la Web (Woman Watch)
Such items may enter the country only at points designated by decree.
Los artículos sólo se pueden introducir en el territorio por los lugares designados oficialmente.
Information provided by the latter had to be entered into the database by the Secretariat.
La Secretaría tuvo que introducir en la base de datos la información facilitada por estos últimos.
That decision depended on the intention of the State at the time it entered its reservation.
Esa decisión depende de la intención del Estado en el momento de formular la reserva.
Programmes for women entering the construction industry
Formular programas para las mujeres que ingresen en el sector de la construcción;
The consequence that applies in a particular situation depends on the intention of the State at the time it enters its reservation.
La determinación de esas consecuencias depende de la intención del Estado en el momento de formular la reserva.
Whether or not the scope for entering a reservation should be maintained is an important subject of discussion in this context.
Si se debe mantener o no la posibilidad de formular reservas es un tema importante de debate en ese contexto.
Governments should not enter reservations on fundamental provisions of the treaties.
Los gobiernos no debían formular reservas a disposiciones fundamentales de los tratados.
The possibility of entering reservations might encourage many countries to accede to the Convention.
La posibilidad de formular reservas puede alentar a muchos países a adherirse a ella.
53. Meanwhile, the Committee recommends that States that intend to enter reservations draw them as narrowly as possible.
53. Entretanto, el Comité recomienda a los Estados que tienen la intención de formular reservas que las restrinjan lo más posible.
Validate and enter data and information in the reporting database.
Validar y asentar los datos y la información en la base de datos de presentación de informes.
The migration of the 2003 data was under completion at the time of the Board's audit, with only 470 transactions yet to be entered, out of 1.5 million transactions.
La migración de los datos para 2003 se estaba terminando cuando la Junta hizo la comprobación de cuentas y sólo faltaba asentar 470 transacciones del total de millón y medio.
If the arrest was made by an authority not forming part of the Public Prosecutor's Office, the detailed report signed by whoever made the arrest or took charge of the detainee shall be entered or added, as appropriate;
Cuando la detención se hubiese practicado por una autoridad no dependiente del ministerio público, se asentará o se agregará, en su caso, la información circunstanciada suscrita por quien la haya realizado o haya recibido al detenido.
UNOG has been reminded to provide the secretariat with the necessary documentation before entering any transaction in UNFCCC's accounts
Se ha recordado a la ONUG que debe proporcionar a la secretaría la documentación necesaria antes de asentar las transacciones en las cuentas de la CMNUCC.
2. Enter all transactions in commercial ledgers and records detailing the following:
2. Asentar todas las operaciones en libros de contabilidad y registros en que conste la siguiente información:
As an item is received, an appropriate report shall be issued and the item shall be entered, if required under Rule 121.01(a), into the property, plant and equipment records.
Cuando se reciba el elemento, se expedirá el informe conveniente y el elemento se asentará, si lo requiere lo dispuesto en el apartado a) de la Regla 121.01, en los registros del activo fijo.
677. UNOPS 2005 year-to-date results will need to be verified before they can be entered into the general ledger.
Los resultados de la UNOPS en lo que va del año 2005 se tendrán que verificar antes de que se puedan asentar en el libro mayor general.
Graduates of the PSHS are bound by law to major in the pure & applied sciences, mathematics, or engineering upon entering college.
Los egresados de estas escuelas están obligados por ley a matricularse en carreras universitarias de ciencias puras y aplicadas, matemáticas o ingeniería.
Girls may require special programmes and approaches to enter and stay in school, but the education they receive must be of equal quality and an integral part of a unified national system.
Puede que las niñas necesiten programas y enfoques especiales para matricularse y permanecer en escuela, pero la educación que reciben debe tener la misma calidad y formar una parte integral de un sistema nacional unificado.
It is also concerned about information regarding the deepening inequality in education and the fact that the chances of entering a high-level university for students are often determined by their parents' ability to afford after-school tutoring or private education.
También le preocupan los informes según los cuales las desigualdades en la educación van en aumento, y que las posibilidades de los alumnos de matricularse en una de las principales universidades dependen por lo general de que los padres hayan podido costearles clases particulares o una enseñanza privada.
In 2000, 3,856 children were able to enter their corresponding secondary school classes through alternative education.
En 2000, 3.856 niños pudieron matricularse en las clases de enseñanza secundaria que les correspondían gracias a la educación alternativa.
:: Enrol in vocational training courses before and after entering employment;
:: Matricularse en cursos de formación profesional antes y después de empezar a trabajar;
125. The minimum age for entering or enrolling in a military school is 17.
La edad mínima para incorporarse o matricularse en las escuelas militares es de 17 años de edad.
In Nepal, children are allowed to enter primary school when they are 6, and they are normally 16 years old when they finish secondary school.
En Nepal, los niños pueden matricularse en la escuela primaria a los 6 años, y normalmente terminan a los 16 la enseñanza secundaria.
The project is designed to help Aboriginal people enter and complete apprenticeship programs.
Su finalidad es ayudar a los aborígenes a matricularse en programas de aprendizaje y a seguirlos.
Rather, women tended to enter architectural schools.
En cambio, las mujeres suelen matricularse en las escuelas de arquitectura.
8. The new Islamic Penal Code that entered into force in 2013 now omits references to apostasy, witchcraft and heresy, but continues to allow for juvenile executions and retains the death penalty for activities that do not constitute "most serious crimes" in line with the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty (see Economic and Social Council resolution 1984/50). They include adultery, recidivist alcohol use, drug possession and trafficking and some crimes resulting in convictions for moharebeh (commonly translated as "enmity against God", but translated by the Government as a crime in which "a person brandishes or points a weapon at members of the public to kill, frighten and coerce them") or mofsed fel-arz (corruption on Earth).
En el nuevo Código Penal Islámico, que entró en vigor en 2013, se omiten ahora las referencias a la apostasía, la brujería y la herejía, pero se siguen permitiendo las ejecuciones de menores de edad y se mantiene la pena de muerte para actividades que no están tipificadas como "de mayor gravedad" con arreglo a las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte (véase la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social), entre ellas el adulterio, el consumo reincidente de alcohol, la posesión y el tráfico de drogas, y algunos delitos que dan lugar a condenas por moharebeh (traducido comúnmente como "enemistad contra Dios", pero que el Gobierno entiende como un delito que consiste en blandir o apuntar un arma contra la población con intención de matar, atemorizar o coaccionar), o por mofsed fel-arz (corrupción en la Tierra).
In their turn, women - citizens of Latvia, as well as men at the age of 18 to 27 may enter the service on voluntary basis.
Por su parte, las mujeres ciudadanas de Letonia y los hombres de 18 a 27 años de edad podrán alistarse de manera voluntaria.
88. Military-service organs at all levels in China organize their conscription work in an orderly manner in accordance with the law, and do not engage in forcible recruitment into the military of persons under the age of 18, or of persons who do not wish to enter the military or who are not yet 17 years of age.
88. En China, los órganos del servicio militar de todos los niveles organizan la labor de reclutamiento de manera ordenada, de acuerdo con la ley, y no obligan al reclutamiento forzoso para las fuerzas armadas de personas menores de 18 años o de personas que no desean alistarse en las fuerzas armadas o que aún no tienen 17 años de edad.
The recruitment obligation started with the beginning of the calendar year during which the citizen attains 17 years of life and lasts until the person enters the military time service.
La obligación de alistarse empieza al comienzo del año natural en que el ciudadano cumple 17 años y dura hasta que se inicia el servicio militar.
Safeguards were in place to prevent underage persons from entering the military illegally, and those who were under 18 were allowed to enlist only on a voluntary basis and, unless they had a court order of emancipation, with the informed consent of their parents or guardians.
Existen salvaguardias para impedir que los menores de edad se alisten ilegalmente y los que no han cumplido aún los 18 años solo pueden alistarse con carácter voluntario y, a menos que hayan sido emancipados por orden judicial, deben contar con el consentimiento informado de sus padres o tutores.
38. Persons under 18 years of age could not enlist in the Armed Forces, even with their parents' consent; a child of 17 years of age who had graduated from the Suvorov Military School and entered a military academy could not be mobilized in the event of an armed conflict.
38. Las personas de menos de 18 años no pueden alistarse en las fuerzas armadas, incluso con el consentimiento de sus padres; un niño de 17 años graduado en la Escuela Suvorov que ingrese en una academia militar no sería llamado a filas en caso de conflicto armado.
(b) Under the ESC, the government and private school enter into a contract for the purpose of accommodating students in private schools who, otherwise, cannot be enrolled in public schools because of lack of teachers, space or facilities or similar reasons or whose families cannot afford enrollment in private schools.
b) En el marco del Programa de contratación de servicios educativos, el Gobierno y las escuelas privadas firman un contrato para admitir en las escuelas privadas a alumnos a los que no se puede matricular en las escuelas públicas por falta de profesores, espacio o instalaciones o por razones similares, o cuyas familias no se pueden permitir matricularlos en escuelas privadas.
The rationale for that policy was that some people entered the country on a tourist visa solely for the purpose of enrolling their children in New Zealand schools.
De hecho, ciertas personas entran en Nueva Zelandia con un visado de turismo únicamente con el fin de matricular a sus hijos en las escuelas neozelandesas.
Migrant women were subjected to numerous violations of their human rights including, but not limited to: violations of their right to security of the person and mobility through, for example, confiscation of their passports; violations of their political and labour rights through exclusion from the political process, limitations on their rights to free association and to linguistically, culturally and gender-sensitive information or counsel when arrested or detained, and cultural bias in the assessment of testimonies of victims in rape and harassment cases; violations of their economic rights including the right to receive equal pay for equal work, an agreed legal wage, social benefits and housing facilities; ghettoization in unskilled occupational categories, debt bondage and contract substitution; violations of their social and cultural rights including lack of facilities and time for the enjoyment of cultural and social life, denial of the right to enter into intercultural relationships and denial of admission of their children to schools; violations of their right to health by obligatory pregnancy and AIDS tests and lack of medical allowances.
Las mujeres migrantes sufrían numerosas violaciones de sus derechos como, entre otras muchas, violaciones de su derecho a la seguridad personal y la movilidad por medio de, por ejemplo, la confiscación de sus pasaportes; violaciones de sus derechos políticos y laborales por medio de su exclusión del proceso político, la restricción de sus derechos de libre asociación y de toda información o asesoramiento relacionados con el idioma, la cultura y el género en el momento de su arresto o detención, así como un sesgo cultural en la evaluación de los testimonios de las víctimas de violaciones u hostigamiento; violaciones de sus derechos económicos, incluido el derecho a percibir la misma remuneración por el mismo trabajo, un salario legalmente acordado, prestaciones sociales y subvenciones de vivienda; la marginación en categorías profesionales no cualificadas, el sometimiento a deuda y la sustitución de contratos; violaciones de sus derechos sociales y culturales, como la falta de instalaciones y de tiempo para disfrutar de actividades culturales y sociales, la denegación del derecho a establecer relaciones interculturales y la imposibilidad de matricular a sus hijos en escuelas; violaciones de su derecho a la salud en lo tocante a las pruebas obligatorias de embarazo y del SIDA y la falta de prestaciones médicas.
176. The Cook Islands had voluntarily agreed not to register or authorize any new vessels flying its flag to enter deep-sea fisheries in the southern Indian Ocean, in the absence of an appropriate agreement that had the competence to regulate capacity and review the status of the resources.
Las Islas Cook habían acordado voluntariamente no matricular ni autorizar que ningún nuevo buque de su pabellón entrase en las pesquerías de alta mar del Océano Índico sur, a falta de un acuerdo apropiado que fuera competente para regular la capacidad y examinar la situación de los recursos.
If no units of a particular type occurred for a transaction in the previous year, the Party shall enter NO in the cell for `not occurring'.
Si no hay unidades de un determinado tipo que hayan sido objeto de una transacción en el año anterior, la Parte deberá anotar "NO" en la celda correspondiente.
1/ Enter here the name of the Contracting Party in which the holder is normally resident.
1 Anotar aquí el nombre de la Parte Contratante en que el titular tiene habitualmente su domicilio.
(ii) As soon as the registration is completed the Registrar of Cyprus Ships will enter in the Register of Ships the following particulars:
ii) Una vez terminado el proceso de registro, el secretario anotará en el Registro de Buques de Chipre los siguientes datos:
Heads of all primary schools are to open registers for entering such applications three months prior to the date of closing of admission in schools.
Los directores de todas las escuelas primarias tienen que abrir registros para anotar estas solicitudes tres meses antes de la fecha de clausura de admisión en las escuelas.
If the spaces provided for disqualifications on this page have already been used, any further disqualifications should be entered overleaf.
Si ya se han utilizado los espacios de esta página destinados a la inhabilitación, toda inhabilitación posterior se anotará en la página siguiente.
According to the officers present, a notification could not be entered into the register as long as the paperwork was not completed.
Según los funcionarios presentes, no se podía anotar una notificación en el registro mientras no se hubiera completado el trámite de los documentos.
It was explained that that time was the time when the notice was entered into the registry index and searchers were able to retrieve it.
Se explicó que ese momento sería el momento en que se anotara el aviso en el índice del registro, de forma que fuera accesible a toda persona que lo consultara.
According to the Rome Statute of the International Criminal Court, which entered into force on 1 July 2002, conscripting or enlisting children under the age of 15 in conflicts of an international or national character constitutes a war crime.
En virtud del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que entró en vigor el 1º de julio de 2002, alistar o reclutar a niños menores de 15 años en conflictos internacionales o nacionales es un crimen de guerra.
35 States either did not respond at all or failed to approve a mission despite entering into correspondence
35 Estados no respondieron, o no autorizaron una misión a pesar de entablar una correspondencia.
All of this is happening in spite of the commitments entered into at the Millennium Summit to fight poverty, disease and misery.
Todo esto sucede a pesar de los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio de combatir la pobreza, las enfermedades y el sufrimiento.
While the Bamako Convention entered into force in 1996, there has been no meeting of the Parties so far.
A pesar de que la Convención de Bamako entró en vigor en 1996, hasta el momento no ha habido ninguna reunión de las Partes.
Despite the embargo, Ivorian diamonds are most probably still entering the international supply chain.
A pesar del embargo, es muy probable que los diamantes de Côte d'Ivoire ingresen clandestinamente en el circuito de comercio internacional.
Noting that despite that decision, the amendments have not yet entered into force,
Observando que, a pesar de esa decisión, las enmiendas aún no han entrado en vigor,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test