Traducción para "drives" a español
verbo
- conducir
- empujar
- manejar
- dirigir
- viajar
- llevar
- clavar
- guiar
- mover
- hacer
- hincar
- transportar
- atacar
- forzar
- pasearse
- provocar
- impeler
- batir
- abrir
- perforar
- hacer trabajar
- volver en
- desesperar
- hacer sudar
- introducir a la fuerza
- estar lloviendo
- pasearse en coche
- asestar
- llevar en coche
- golpear
- practicar
- dar un paseo en coche
- denunciar
- construir
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- conducir
- drive
- empujar
- manejar
- impulso
- viaje
- paseo
- empuje
- avance
- dinamismo
- energía
- dirigir
- viajar
- llevar
- ataque
- guiar
- batida
- hacer
- transportar
- atacar
- forzar
- provocar
- impeler
- batir
- abrir
- volver en
- asestar
- golpear
- denunciar
- construir
Recognition of the equivalence of foreign driving licences with Moroccan driving licences.
El reconocimiento de la equivalencia de los distintos permisos de conducir con el permiso de conducir marroquí.
Notice details Address: Level 7, 303, Coronation Drive, Milton QLD 4064
Domicilio: Level 7, 303, Coronation Drive, Milton QLD 4064
2841 Riverside Drive, 4th Floor, Ottawa, ON K1V 8X7, CANADA
2841 Riverside Drive, 4th Floor, Ottawa, ON K1V 8X7, Canadá
It is primarily their responsibility to set aside short-term factional interests, prevent the existing divisions among them from driving the country again into lawlessness, and enable the country instead to equip itself with effective, unified national forces.
Les corresponde a ellas la responsabilidad principal de renunciar a sus intereses particulares de corto plazo, impedir que las divisiones existentes entre ellos vuelvan a empujar al país a la anarquía y, por el contrario, permitan que el país se dote de unas fuerzas nacionales unificadas y eficaces.
Without immediate humanitarian aid and robust long-term investments in agriculture, the food crisis is expected to drive an additional 100 million people into extreme poverty.
Sin asistencia humanitaria inmediata y fuertes inversiones de largo plazo en la agricultura, se prevé que la crisis alimentaria empujará a otros 100 millones de personas a la pobreza extrema.
7. Paramilitary violence has had the intended effect of driving large numbers of civilians off their land and joining the swelling ranks of Colombia's displaced.
7. La violencia paramilitar ha tenido el efecto deseado de empujar fuera de su tierra a gran número de civiles que se suman a las cifras cada vez más altas de las personas desplazadas de Colombia.
The crisis may drive another 100 million more people into poverty and hunger.
La crisis podría empujar a otros 100 millones de personas a la pobreza y el hambre.
Concern about crime can drive wealthier populations out of city centres into segregated and enclosed private suburbs, creating "fortified enclaves for home, leisure and work".
La preocupación por los delitos puede empujar a los sectores más acomodados a abandonar el centro de las ciudades y a segregarse y encerrarse en barrios residenciales privados, creando "enclaves fortificados donde vivir, trabajar y pasar el tiempo libre".
Wars, economic crises, and corruption combine to drive millions into the lowest levels of physical, mental, and psychological insecurity.
Las guerras, las crisis económicas y la corrupción se combinan para empujar a millones de personas hacia los niveles más bajos de inseguridad física, mental y psicológica.
14. As the financial and economic crisis threatens to drive nations to look inward, now more than ever, the United Nations has an important role to play in giving voice to the voiceless and meeting the needs of the most vulnerable.
Cuando la crisis financiera y económica amenaza con empujar a las naciones a encerrarse en sí mismas, las Naciones Unidas desempeñan hoy más que nunca una importante función que consiste en dar voz a quienes no la tienen y atender las necesidades de los más vulnerables.
Increased poverty resulting from crisis may also drive parents to push their daughters into child marriage (as a coping mechanism) in some cases.
El aumento de la pobreza derivado de las crisis también puede llevar a los padres a empujar a sus hijas al matrimonio infantil (como táctica de supervivencia) en algunos casos.
A punitive approach may drive those most in need of prevention and care services underground.
Un enfoque punitivo puede empujar a las personas que más necesitan servicios de prevención y atención a pasar a la clandestinidad.
Driving a person to suicide is subject to criminal punishment.
Se castiga penalmente empujar a alguien al suicidio.
These efforts are rounded off by social measures such as grants or loans to adapt their homes to the disability, to obtain a driving licence or for the purchase of a car.
Esa labor se complementa con medidas sociales, como subsidios o préstamos para la adaptación de la vivienda en función de la discapacidad que se padezca, para la obtención de la licencia de manejar o para la compra de un automóvil.
Under the military orders that apply in the occupied Palestinian territory, Palestinians who have West Bank identity cards are prohibited from driving Israeli-licensed vehicles.
En virtud de las órdenes militares aplicables en el territorio palestino ocupado, los palestinos portadores de tarjetas de identidad de la Ribera Occidental tienen prohibido manejar vehículos con matrícula de Israel.
27. A number of human rights NGOs have already received numerous complaints from inhabitants of villages in the northern region of Qalqilia, who will have to walk or drive 20 additional kilometres to cultivate their lands or send their children to school.
Algunas ONG de derechos humanos ya han recibido numerosas quejas de habitantes de aldeas de la región septentrional de Qalquilia, que tendrán que caminar o manejar otros 20 kilómetros para cultivar sus tierras o enviar a sus hijos a la escuela.
The order applies, however, only to the West Bank as defined by Israel, so it does not allow such staff members to drive in East Jerusalem.
Sin embargo, la orden es aplicable solamente a la Ribera Occidental según la define Israel, de manera que no permite a esos funcionarios manejar vehículos en Jerusalén oriental.
328. A National Driving Training Institute was set up to train drivers.
328. Se creó el Instituto Nacional de Conducción que enseña a manejar vehículos.
DPKO has stated that, based on experience from past years, key issues of concern related to language proficiency and driving skills.
El DOMP ha manifestado que, en base a la experiencia de los últimos años las cuestiones que más preocupan están relacionadas con el conocimiento de idiomas y la aptitud para manejar.
:: Computerization of the motor vehicles registry and driving licences issuing procedures: Belize
:: Informatización del registro de vehículos de motor y de los procedimientos de concesión de licencias de manejar: Belice
:: driving proficiency in the types of vehicles and terrain in the operational area;
:: Aptitudes para manejar en diferentes tipos de vehículos y terreno en la zona de operaciones;
152. To compensate transportation costs to the people having difficulties to use public transport but who can drive their own cars, the state pays out transport compensations.
152. Para compensar los gastos de transporte de las personas con dificultad para utilizar los medios de transporte público pero que pueden manejar sus propios automóviles, el Estado paga compensaciones por gastos de transporte.
Affirming the principle that `the plan drives the budget',
Afirmando el principio de que "el plan impulsa el presupuesto",
These indicators were organized in a driving force-State-response framework, according to their categorization as driving force, State or response indicators.
Estos indicadores se organizaron en un marco de impulso-estado-reacción según su clasificación como indicadores de impulso, estado o reacción.
83. The entrepreneur is a driving force for regional integration.
83. El empresario da impulso a la integración regional.
Supply and demand: which factor drives the market?
Oferta y demanda: ¿qué factor impulsa el mercado?
Consequently, the first challenge was to sustain the drive.
Por tanto, lo primero no perder el impulso.
It is this belief that drives our desire for peace.
Esta es la convicción que impulsa nuestro deseo de alcanzar la paz.
For them to continue and develop requires political drive.
Para su continuación y desarrollo hace falta impulso político.
The cost of driving a car is approximately half of what it was 50 years ago and the cost of air travel has fallen even more dramatically.
El costo de la conducción de automóviles es aproximadamente la mitad de lo que era hace 50 años y el del viaje por avión ha bajado de manera aún más acusada.
The momentum of the international economy and the stronger growth in general in the Latin American countries helped to drive an increase in recreational and business travel.
El dinamismo de la economía internacional, así como el mayor crecimiento en general en los países de América Latina, propició el aumento de los viajes, tanto de recreo como de negocios.
Travel Assistant (transportation, driving, traffic, visa)
Auxiliar de Viajes (transporte, conducción, expediciones, visado)
Liberty trips undertaken by staff driving permanently assigned vehicles should clearly indicate kilometres travelled and locations visited.
El personal que utilice vehículos permanentemente asignados en viajes de ocio deberá indicar claramente el número de kilómetros recorridos y los lugares visitados.
The budget provided $115,071 for 12 trips by UNMIK logistics personnel as well as for convoys to drive 819 vehicles from the Base to UNMIK.
Se habían consignado en el presupuesto 115.071 dólares para sufragar 12 viajes de personal logístico de la UNMIK y convoyes para transportar 819 vehículos desde la Base hasta la UNMIK.
This would have saved time and wear and tear on the individuals involved since by road this is several hours of driving.
Esto habría ahorrado tiempo y fatiga a los participantes, ya que el viaje por carretera lleva varias horas.
134. The goal of the Government is to strengthen the capacity of the National Assembly to become the major actor in the legislative process, to act as a responsible check on executive and judicial power, to assist Members of Parliament (MPs) to represent the economic and political aspirations of their constituents, and to drive a legislative reform programme that lays the foundation for reducing poverty and stimulating economic growth.
134. El objetivo del Gobierno es reforzar la capacidad de Asamblea Nacional para que pase a ser el agente principal del proceso legislativo, actúe como control responsable de los poderes ejecutivo y judicial, preste asistencia a los miembros del Parlamento para que representen las aspiraciones económicas y políticas de los electores e impulse un programa de reforma legislativa que siente las bases para reducir la pobreza y estimular el crecimiento económico.
In the majority of cases they stress their wealth, so by inviting for a drive in an expensive car or by false promises, etc. they take the opportunity to rape the victim.
En muchos casos aparentan riqueza, invitan a la víctima a dar un paseo en un coche ostentoso y las convencen con falsas promesas, antes de violarlas.
The dangers we face are less stark and more diffuse than those of the cold war, but they are still formidable: the ethnic conflicts that drive millions from their homes; the despots ready to repress their own people or conquer their neighbours; the proliferation of weapons of mass destruction; the terrorists wielding their deadly arms; the criminal syndicates selling those arms, or drugs, infiltrating the very institutions of fragile democracies; a global economy that offers great promise but also deep insecurity, and in many places declining opportunity; diseases like AIDS that threaten to decimate nations; the combined dangers of population explosion and economic decline, which prompted the world community to reach the remarkable consensus at the Cairo Conference; global and local environmental threats that demand that sustainable development become a part of the lives of people all around the world; and, finally, within many of our nations, high rates of drug abuse and crime and family breakdown, with all their terrible consequences.
Los peligros que encaramos hoy son menos álgidos y más difusos que los de la guerra fría, pero siguen siendo enormes: los conflictos étnicos que alejan de sus hogares a millones de personas; los déspotas prestos a reprimir a sus propios pueblos o a avasallar a sus vecinos; la proliferación de armas de destrucción en masa; los terroristas que esgrimen sus armas mortíferas; los sindicatos criminales que venden esas armas, o estupefacientes, infiltrándose en las instituciones de las democracias frágiles; la economía mundial que entraña una gran promesa pero también una inseguridad profunda y, en muchos lugares, la disminución de las oportunidades; enfermedades como el SIDA, que amenazan con diezmar nuestras naciones; los peligros combinados de la explosión demográfica y la declinación económica, que han hecho que la comunidad mundial llegara a un consenso notable en la Conferencia de El Cairo; las amenazas ambientales globales y locales que exigen que el desarrollo sostenible pase a formar parte de la vida de los pueblos de todo el mundo; y finalmente, en muchas de nuestras naciones, las altas tasas de abuso de los estupefacientes y el crimen y el colapso de la familia, con todas sus terribles consecuencias.
The drive for "alternative fuels" shifts agriculture from food to biofuels.
El recurso a los "combustibles alternativos" suscita que la agricultura pase de centrarse en el sector alimentario a dedicarse al de los biocombustibles.
As an Australian, not a day goes by that I do not drive by a sporting field, a swimming pool or a basketball court and see hundreds of kids participating in sport, emulating their heroes.
Como australiano, no hay día que no pase por un campo de deportes, una piscina o una cancha de baloncesto, donde veo a cientos de niños que practican esos deportes y emulan a sus ídolos.
The successful negotiation of that resolution, of which Brazil was a proud sponsor, should be credited to the constructive driving force of Bolivia.
El éxito de la negociación de esa resolución, que el Brasil tuvo el honor de patrocinar, se debe al empuje constructivo de Bolivia.
Our drive to enhance global development has clearly slowed, while the challenges to peace remain starkly before us.
Nuestro empuje para fortalecer el desarrollo global ha mermado claramente, mientras que los desafíos a la paz permanecen crudamente ante nosotros.
Even when the risk of human trafficking is known, economic desperation drives people to take risks involving their personal safety.
Incluso cuando se conoce el riesgo de la trata de seres humanos, la desesperación económica empuja a las personas a asumir riesgos para su propia seguridad.
On the other hand, the dominant feature of citizen nationalism, with its drive towards nation-building, was fusion, assimilation or integration.
En cambio, el rasgo dominante del nacionalismo de ciudadanía, con el empuje que da a la edificación de la nación, es la fusión, la asimilación o la integración.
Poverty drives children to work on their own account, doing jobs such as collecting household waste.
La pobreza empuja a algunos niños a hacer un trabajo individual, como la recogida de basuras domésticas.
Factors contributing to globalization included a drive for technological change, information and communications technology, the Internet and growing interconnectedness.
El empuje de transformación tecnológica, la tecnología de la información y las comunicaciones, Internet y la interconectividad creciente eran factores que contribuían a la globalización.
A strong positive relationship was observed between the women's achievement motivation and their drive, success and stamina for continuing the microenterprises.
Se observó una fuerte relación positiva entre las motivaciones internas para el éxito de las mujeres y su empuje, éxito y resistencia para mantener las microempresas.
We commend the six Presidents for their drive, resolve and hard work to breathe new life into the CD.
Elogiamos a los seis Presidentes por el empuje, determinación y abnegación con que han querido dar un nuevo aliento a la Conferencia.
Progress towards those goals will drive UNRWA operations during the biennium 2016-2017.
El avance hacia la consecución de esos objetivos guiará las operaciones del OOPS en el bienio 2016-2017.
Progress towards these goals will drive its operations during the biennium 2014-2015.
El avance hacia la consecución de esos objetivos guiará sus operaciones en el bienio 2014-2015.
Our steadfast drive towards the consolidation of democracy at home has been duly recognized by the international community.
Nuestro avance sostenido hacia la consolidación de la democracia nacional ha sido debidamente reconocido por la comunidad internacional.
The American people have compassion for the descendants of those Indians who were deprived of their homes and hunting grounds by the drive of civilization.
El pueblo estadounidense siente compasión por los descendientes de los indios que fueron privados de sus hogares y tierras de caza por el avance de la civilización.
ETHIOPIA'S INEXORABLE DRIVE TOWARDS FULL-SCALE WAR
INEXORABLE AVANCE DE ETIOPÍA HACIA UNA GUERRA TOTAL
That decade as a whole was marked by significant progress in our drive to simultaneously reform the nation’s political and economic systems.
Ese decenio, en su conjunto, se caracterizó por un avance significativo en nuestro empeño de reformar simultáneamente los sistemas político y económico de la nación.
The maturity, drive and investment and advocacy capacity of the producers' organizations varies widely.
El grado de madurez y dinamismo y la capacidad de inversión e intervención de las organizaciones profesionales de agricultura es muy diverso.
Its response has often been to try to do everything, eventually watering down its energies and drive, thus contributing to a perception of declining efficiency.
Su respuesta ha sido tratar de hacerlo todo, diluyendo sus energías y dinamismo, lo que contribuyó a la idea de que su eficacia declinaba.
In both, strong investment and export drives reflected an expanded role for market-based incentives.
En ambos países el alto grado de inversión y el dinamismo de las exportaciones pusieron de manifiesto una mayor contribución de los incentivos de mercado.
The problems young people face and the drive they manifest provide political indices for devising strategies for socio-economic development.
Los problemas que enfrentan los jóvenes y el dinamismo que manifiestan proporcionan índices políticos para diseñar estrategias de desarrollo socioeconómico.
(a) Identifying dynamic products, as well as the driving force of dynamism, and helping developing countries to participate in the trade of dynamic products;
a) Señalar productos dinámicos, así como el motor del dinamismo, y ayudar a los países en desarrollo a participar en el comercio de los productos dinámicos;
The election of Mr. LI Yong, with his dynamism and drive, would further strengthen UNIDO.
La elección del Sr. LI Yong, provisto de dinamismo y energía, contribuirá al fortalecimiento de la ONUDI.
Private enterprise and the drive of the business class are the motors of development.
La empresa privada y el dinamismo de la clase empresarial son los motores del desarrollo.
We compliment you on the drive, style and sophistication that you and your delegation have brought to the work of the CD.
Le felicitamos por el dinamismo, el estilo y el alto nivel con que usted y la delegación de su país han dirigido a la labor de la Conferencia de Desarme.
This will confirm that the principal hardware is working, including power supply and hard drive.
Esto confirmará que los principales componentes físicos están funcionando, con inclusión de la fuente de energía y el disco duro.
▸ training on fuel-efficient driving practices for truckers ¶
- capacitación de los camioneros en prácticas de conducción que permitan un mejor aprovechamiento de la energía#
An employment equity manager has been appointed to drive the process.
Se ha nombrado a un director de igualdad en el empleo para dirigir este proceso.
Overall responsibility for establishing the vision on how to accomplish these goals and to drive the process, however, lies with senior management.
Sin embargo, la responsabilidad primordial de establecer los criterios para la consecución de estos objetivos y de dirigir el proceso corresponde al personal directivo.
My Military Adviser will have to coordinate and drive the Committee's secretariat and will continue to press for results from the Committee.
Mi asesor militar tendrá que coordinar y dirigir la secretaría del Comité y seguirá tratando de que la labor de éste dé frutos.
He/she would be responsible for driving the Organization-wide infrastructure architecture and standardization and ensuring increased availability and reliability of the global ICT infrastructure;
Además, se encargaría de dirigir y normalizar la infraestructura de toda la Organización y aumentar la disponibilidad y fiabilidad de la infraestructura global de TIC;
Implementation of OSS policies requires leadership and the designation of a governing body to champion, monitor and drive the implementation process.
* La aplicación de las políticas de OSS requiere determinación y la designación de un órgano rector para fomentar, vigilar y dirigir el proceso de implantación.
The NCO will drive and monitor implementation of the policy and report annually to the Cabinet Committee on Children;
La NCO dirigirá y vigilará la aplicación de la política e informará anualmente a la Comisión del Gabinete sobre la Infancia.
There is no doubt that the Afghans themselves should be in the driving seat.
Sin duda, los propios afganos deben dirigir el proceso.
Development cooperation is about enabling and supporting, rather than driving.
La cooperación para el desarrollo consiste en facilitar y apoyar, en lugar de dirigir.
Prior to driving by road to Ras Doumeira, the mission visited the headquarters of DAF in Moulhoule, where it received a briefing on the situation at the border, under the auspices of the Djibouti Chief of Staff, General Zakaria Cheikh Ibrahim.
Antes de viajar por carretera a Ras Doumeira, la misión visitó la sede de las Fuerzas Armadas de Djibouti en Moulhoule, donde el Jefe de Estado Mayor de Djibouti, General Zakaria Cheikh Ibrahim, le proporcionó información acerca de la situación en la frontera.
Most roads throughout the Territory require four-wheel drive vehicles, and existing communications infrastructure is limited.
Se requieren vehículos con tracción en las cuatro ruedas para viajar por la mayoría de las carreteras del Territorio y la infraestructura de comunicaciones existente es limitada.
10. Team members will be prepared to travel extensively by four-wheel drive vehicles wherever usable car tracts or roads exist, and sometimes by foot, to reach remote areas.
Los miembros del equipo estarán preparados para viajar extensamente en vehículos de cuatro ruedas donde existan caminos o carreteras y a veces a pie para llegar a las zonas remotas.
In this regard, the danger of driving the proscribed activity into unregulated environments must be addressed.
En este sentido, hay que conjurar el peligro de llevar la actividad prohibida hacia entornos no reglamentados.
Further innovation and scaling up are also needed to drive down unit costs.
Asimismo es necesario llevar a cabo innovaciones y ampliaciones para reducir los costos unitarios.
That would only drive the world towards a vicious circle of increasing conflagrations and calamities.
Eso sólo llevará al mundo hacia un círculo vicioso de crecientes conflagraciones y calamidades.
1e) Guidelines for the Conduct of Saturation Drives and Checkpoints
1-e) Directrices para llevar a cabo ofensivas de saturación y controles
124. Poverty and violence in the home often drive children onto the streets.
La pobreza y la violencia en el hogar suelen llevar a los niños a la calle.
These events, backed by science, must continue to drive the development of the Convention and the Kyoto Protocol.
Estos hechos respaldados por la ciencia deben llevar al desarrollo de la Convención y el Protocolo de Kyoto.
It is a drive that can lead to great good or great evil.
Es una búsqueda que puede llevar a cosas muy buenas o muy malas.
In Leposavic (Multinational Task Force North), another drive-by shooting from an unknown vehicle against a Kosovo Roma house occurred.
En Leposavic (sector Oeste de la Fuerza de Tareas Multinacional), se produjo otro ataque contra una vivienda de romaníes de Kosovo desde un vehículo desconocido en marcha.
They are an attack on the emblem of the United Nations and ICRC and other humanitarian organizations, an attempt to drive them out and to deny their role as protectors of civilians in conflict.
Constituyen un ataque sobre el emblema de las Naciones Unidas y el CICR y otras organizaciones humanitarias, una tentativa de expulsarlas y negarles su papel como protectores del personal civil en los conflictos.
A second attack was carried out a week later, reportedly by the same perpetrators driving the same vehicles as were used in the first attack.
Una semana después se produjo el segundo ataque, presuntamente perpetrado por los mismos atacantes en los mismos vehículos utilizados la primera vez.
The second attack took place when the "terrorists" continued to drive for another few hundred metres and fired at the yeshiva students.
El segundo ataque ocurrió cuando los "terroristas", después de continuar conduciendo varios cientos de metros, dispararon contra los estudiantes de yeshiva.
Villages and towns in the West Bank are particularly vulnerable to violent attack by the IDF and Israeli settlers, often with the clear intent of driving the Palestinians out.
Las aldeas y los pueblos en la región del Geest Bank son particularmente vulnerables a los ataques violentos de la IDF y los colonos israelíes que frecuentemente tiene el objetivo de echar a los palestinos del lugar.
Rather, it would seem that those who planned and organized attacks on villages pursued the intent to drive the victims from their homes, primarily for purposes of counter-insurgency warfare.
Parecería más bien que quienes planificaron y organizaron los ataques contra las aldeas tenían la intención de expulsar a las víctimas de sus hogares, primordialmente para fines de contrainsurgencia.
(e) With regard to the motivation for the attacks, it is highly probable that robbery was the driving force for most of them.[90]
e) El motivo de la mayoría de los ataques es muy probable que fuera el robo[90].
At the same time, we have recognized that every manifestation of the drive to possess weapons is contrary to the objectives of peace, security and development, which should guide international relations in the modern world.
Simultáneamente hemos reconocido que el armamentismo en todas sus formas es contrario a los objetivos de paz, seguridad y desarrollo que deben guiar las relaciones internacionales en el mundo moderno.
Progress towards these goals is the focus of the Agency's medium-term strategy 2010-2015 and will drive its operations during the biennium 2012-2013.
La estrategia de mediano plazo del Organismo para 2010-2015 se centrará en avanzar hacia la consecución de estos objetivos y guiará sus operaciones en el bienio 2012-2013.
The quality assurance policy of the GM will drive the monitoring and evaluation system giving security to the donor community on results-oriented implementation through the aforementioned trust fund arrangement.
La política de control de calidad del MM guiará el sistema de vigilancia y evaluación ofreciendo a la comunidad de donantes seguridad sobre la aplicación orientada a los resultados mediante el mencionado mecanismo de fondo fiduciario.
Integration also ensures that intelligence can drive investigative operations.
La integración asegura además que la inteligencia guiará las operaciones de investigación.
Thirteen persons stand accused of having taken part in a drive to steal a total of 260 kg of explosives from a warehouse near the quarry at Tutin.
Trece personas han sido acusadas de haber participado en una batida destinada a robar 260 kg de explosivos de un depósito cercano a la cantera de Tutin.
We want to drive back poverty, hunger and disease.
Queremos hacer retroceder la pobreza, el hambre y las enfermedades.
Implementation of safe driving enforcement programmes
:: Ejecución de programas para hacer cumplir las normas de conducción segura
These statistics are alarming, but we know how to drive them down.
Estas son estadísticas alarmantes, pero sabemos cómo hacer que disminuyan.
Greater emphasis must be placed on a sustained and consistent drive against child abuse.
Hay que hacer mayor hincapié en una campaña sostenida y firme contra el maltrato de menores.
In addition, it was reported that owners of vehicles were forced to drive supplies to the front.
Además, se comunicó que se obligaba a los propietarios de vehículos a transportar abastecimientos al frente.
Subsequent to these three months, and until the minor is 21; she/he may not drive more than two passengers unless she/he is accompanied by an experienced driver.
Después de esos tres meses, y hasta cumplir 21 años, se abstendrá de transportar más de dos pasajeros, salvo que esté acompañado por un conductor experimentado.
According to the Secretary-General, the buses were acquired to mitigate the effects of the carjacking of four-wheel-drive vehicles and to accommodate larger numbers of passengers.
Según el Secretario General, esos autobuses se habían adquirido con el fin de reducir los secuestros de vehículos con tracción a las cuatro ruedas y transportar un mayor número de pasajeros.
(Gaza Strip) drive a stolen car through an army roadblock in southern Jerusalem after attacking a bus in Jerusalem.
Resultaron muertos cuando trataban de pasar con un coche robado por una barrera del ejército en el sector meridional de Jerusalén, después de atacar un autobús en Jerusalén.
However, atrocity crimes may not be committed unless there is an explicit drive to target or exclude a particular group, marginalize moderate elements, and mobilize armed groups, often through the spread of propaganda.
Sin embargo, no se puede cometer un crimen atroz si no hay una intención explícita de atacar a un grupo determinado o excluirlo, marginar a los elementos moderados y movilizar a grupos armados, a menudo mediante la difusión de propaganda.
It should also be pointed out that the Greek Cypriot administration, which is guilty of confiscating Turkish Cypriot properties and driving the Turkish Cypriot population into 3 per cent of the island's territory between 1963-1974, is currently allowing the use, development and even transfer of Turkish Cypriot properties in the south.
Cabe señalar asimismo que la administración grecochipriota, culpable de confiscar las propiedades turcochipriotas y de forzar a la población turcochipriota a ocupar sólo el 3% del territorio de la isla entre 1963 y 1974, permite actualmente el uso, desarrollo e incluso el traspaso de propiedades turcochipriotas en el sur.
:: On 28 July, 12 SLM/A (M) soldiers from Suswa, armed with grenades, intimidated the local civilian population, allegedly in an attempt to drive them into local camps for internally displaced persons.
:: El 28 de julio de 2006, 12 soldados de la facción del SLM/A de Minawi, armados con granadas, intimidaron a la población civil de Suswa, presuntamente con el objeto de forzar a los habitantes a huir a los campamentos de desplazados internos de la zona.
37. Moreover, intentionally confounding terrorism with the fight for liberation and independence, turning a blind eye to State terrorism and following the pernicious tendency to tie terrorism to a particular religion or culture could only drive a wedge into the international consensus and cast doubt on the motives behind the international counter-terrorism campaign.
37. Además, la confusión internacional entre terrorismo y lucha por la liberación y la independencia, que hace caso omiso del terrorismo de Estado y sigue la perniciosa tendencia de vincular el terrorismo a una religión o cultura en particular, sólo puede forzar una división en el consenso internacional y crear dudas sobre los motivos de la campaña internacional contra el terrorismo.
Intrusions of residences and acts tantamount to invasion of privacy are strictly prohibited; saturation drives must be conducted in an orderly and disciplined manner, insuring that the dignity of the residents within is preserved; banging walls, kicking doors, herding halfnaked men to assemble for examination of tattoo marks are especially prohibited.
La entrada en los domicilios y actos similares de invasión de la intimidad están estrictamente prohibidos; las ofensivas de saturación deben realizarse de manera ordenada y disciplinada, garantizando el respeto de la dignidad de los residentes; está especialmente prohibido arremeter contra paredes, forzar puertas y agrupar a los hombres medio desnudos para examinar los tatuajes.
39. The working class struggles in the United States could draw inspiration from the workers, fishermen and young people of Puerto Rico who were fighting to remove the United States Navy from Vieques, and refused to subordinate their struggle to the war drive that the imperialist rulers were carrying out under the banner of "fighting terrorism".
Los obreros estadounidenses pueden encontrar inspiración para su lucha en la de los obreros, los pescadores y los jóvenes de Puerto Rico que aspiran a forzar la salida de Vieques de la marina estadounidense y que se niegan a subordinar esa lucha a la guerra emprendida por los dirigentes imperialistas con el pretexto de "combatir el terrorismo".
Recent expansions of illegal Israeli settlements in the West Bank were similarly aimed at driving the forced displacement of Palestinians.
Las recientes ampliaciones de los asentamientos ilegales israelíes en la Ribera Occidental están encaminadas igualmente a provocar el desplazamiento forzado de los palestinos.
The DPSIR framework states that driving forces exert pressures on the environment and that these pressures can induce changes in its state or condition.
Según ese marco, la fuerza motriz ejerce presión sobre el medio ambiente y esas presiones pueden provocar cambios en el estado o la condición.
They have surely given us unprecedented power over our environment; but at the same time, to our detriment, they have also given us the potential to drive ourselves to extinction.
Con toda seguridad nos han otorgado un poder sin precedentes sobre nuestro entorno, pero, al mismo tiempo, en detrimento nuestro, también nos han dado el potencial para provocar nuestra propia extinción.
33. The DPSIR framework analysis states that driving forces exert pressures on the environment and that these pressures can induce changes in its state or condition.
33. El análisis del marco del sistema DPSIR indica que la fuerza motriz ejerce presión sobre el medio ambiente y esa presión puede provocar cambios en el estado o la condición.
According to the World Bank, the crisis would drive an additional 27 million people in Africa into poverty, have a negative impact on health and education and lead to increased unemployment.
Según el Banco Mundial, la crisis sumirá en la pobreza a otros 27 millones de personas en África, tendrá consecuencias adversas para la salud y la educación y provocará mayor desempleo.
They aim to drive a wedge through the trust and mutual benefit at the heart of a cartel.
Su objetivo es provocar la ruptura a través de la confianza y el beneficio mutuo en el núcleo del cártel.
In conclusion, Timor-Leste recognizes that the achievements to date in the areas of disarmament and international security, while plausible benchmarks, should impel the international community to further increase its efforts to achieve the ultimate goal of global peace and security, the undeniable driving force of prosperity.
Para concluir, Timor-Leste reconoce que los logros obtenidos hasta la fecha en los ámbitos del desarme y la seguridad internacional, aunque constituyen puntos de referencia plausibles, deberían impeler a la comunidad internacional a redoblar sus esfuerzos para alcanzar la meta última de la paz y la seguridad mundiales, la fuerza motora innegable de la prosperidad.
221. Moreover, many fishing techniques used by small-scale and artisanal fishers on reefs, such as dynamite fishing, drive netting and poison fishing, have adverse impacts on the abundance of fishery resources and the health of related ecosystems in tropical environments.
Asimismo, muchas de las técnicas que utilizan los pescadores artesanales y de pequeña escala que faenan en arrecifes, como la pesca con dinamita, las redes de batir y la pesca con veneno repercuten negativamente en el volumen de recursos pesqueros y la salud de los ecosistemas conexos en las zonas tropicales.
The representative of an NGO warned that inequalities in the global financial system could drive a wedge between developed and developing countries.
50. El representante de una ONG advirtió que las desigualdades existentes en el sistema financiero mundial podían abrir una brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
Implementing a global strategy requires us to dissuade people from resorting to terrorism or from supporting it, by driving a wedge between terrorists and their potential constituencies.
La aplicación de una estrategia mundial requiere que disuadamos a las personas de recurrir al terrorismo o de apoyarlo, para lo cual tendremos que abrir una brecha entre los terroristas y sus posibles partidarios.
The drive for a global ban on anti-personnel landmines has been accelerated through the Ottawa process, and a comprehensive Convention will be open for signature in December.
El proceso de Ottawa aceleró las tareas tendientes a una proscripción mundial de las minas terrestres antipersonal, y en diciembre se ha de abrir a la firma una Convención amplia.
He considered those charges inane and inept, tantamount to driving a wedge between Myanmar and Bangladesh, two friendly neighbours that had resolved in an exemplary way the problem of illegal immigration.
El orador considera que esas acusaciones son necias e ineptas, equivalentes a abrir una brecha entre Myanmar y Bangladesh, dos países vecinos y amigos que han logrado resolver el problema de la inmigración ilícita de manera ejemplar.
It was a mean and foolish plot to undermine the reputation of our supreme leadership and drive a wedge between the leadership and our people.
Fue un plan mezquino e insensato para socavar la reputación de nuestros líderes supremos y abrir una brecha entre los dirigentes y nuestro pueblo.
Integrated missions could drive a wedge between United Nations and non-United Nations humanitarian agencies, which could be a serious setback to the Organization's lead role in the humanitarian field.
Las misiones integradas pueden abrir una brecha ante los organismos humanitarios pertenecientes a las Naciones Unidas y los que no pertenecen a la Organización, lo que puede constituir un fuerte revés para la función rectora de las Naciones Unidas en el ámbito humanitario.
We must therefore work to drive a wedge between terrorists and their immediate constituencies.
Por lo tanto, debemos tratar de abrir una brecha entre los terroristas y sus simpatizantes inmediatos.
To reintroduce that perspective, the chapter highlights the structural factors at multiple levels, from the household to the global, including gender power relations and the impact of climate change, that drive food insecurity.
Para volver a introducir dicha perspectiva, en el capítulo se resaltan los factores estructurales en múltiples niveles, desde el ámbito del hogar al mundial, incluidas las relaciones de poder entre géneros y el impacto del cambio climático, que conducen a la inseguridad alimentaria.
It falls within the concept of the creation of Greater Albania at the expense of the territory of the Federal Republic of Yugoslavia and some other countries in the region and the drive to redraw international borders by force.
Coincide con el concepto de la creación de una Gran Albania a expensas del territorio de la República Federativa de Yugoslavia y de algunos otros países de la región y con el afán de volver a trazar los límites internacionales por la fuerza.
The goal is to transform the situation of victims into the driving force of a national catharsis in order to resolve the root causes of the crisis and give renewed meaning and substance to the battered humanity of the Ivorian people.
Se pretende con ello lograr que la situación de las víctimas provoque una catarsis nacional que permita eliminar las causas profundas de la crisis y volver a dar sentido y sustancia a la humanidad ultrajada del pueblo de Côte d'Ivoire.
Due to the trade imbalance of most LLDCs, transport costs for manufactured exports are often lower than for imports; a trucking company will be happy to take cargo on board, rather than having to drive back empty.
38. Debido al desequilibrio comercial de la mayoría de los PDSL, los costos de transporte de las exportaciones manufacturadas son a menudo menores que los de las importaciones; una empresa de transporte por carretera se alegrará de poder tomar carga en lugar de tener que volver de vacío.
For example, by reusing a safe-driving training module developed in UNOCI and shared through communities of practice, BINUB and UNMOGIP were able to save time and resources that would have otherwise been allotted to the development of the programme.
Así por ejemplo, al volver a utilizar un módulo de capacitación sobre seguridad en el manejo de vehículos elaborado por la ONUCI y compartido a través de las comunidades de práctica, la BINUB y el UNMOGIP pudieron ahorrar tiempo y recursos que de otro modo se habrían asignado a la preparación del programa.
The Israeli soldiers at the Erez border demand that the patients get off the vehicles and walk 100 or 150 metres, while the vehicles drive on the other side, and then they are allowed in the ambulances again.
Los soldados israelíes de la frontera de Erez obligan a los pacientes a bajar de los vehículos y a caminar de 100 a 150 metros, mientras los vehículos avanzan por el otro lado, tras lo cual pueden volver a entrar en las ambulancias.
13. Achieving this crucial HIV/AIDS policy paradigm shift, requires work with policy makers, and the epidemiologists and economists who advise them, to think anew about the underlying dynamics driving the HIV/AIDS pandemic.
Para que se produzca ese cambio crucial en el paradigma de la política en materia del VIH/SIDA, es preciso que se establezca una colaboración con los responsables de la formulación de políticas y los epidemiólogos y economistas que los asesoran a fin de volver a estudiar la dinámica que subyace a la pandemia del VIH/SIDA.
Still openly disregarding Georgia's commitments and agreements under the United Nations and OSCE framework, Mikheil Saakashvili established puppet administrations for Abkhazia and South Ossetia in order to drive the last nail into the coffin of the negotiating process.
También con abierto desprecio a los compromisos y acuerdos asumidos por Georgia en el marco de las Naciones Unidas y de la OSCE, Mikheil Saakashvili estableció administraciones títeres para Abjasia y Osetia meridional con miras a asestar el golpe de gracia al proceso de negociación.
In addition to causing widespread death and destruction, it could deal a crippling blow to the world economy and drive millions of people into dire poverty.
Además de causar muertes y destrucción generalizada, podría asestar un golpe catastrófico a la economía mundial y sumir a millones de personas en la pobreza extrema.
5. An integral part of “Strike hard” in Tibet was the “patriotic re—education” drive which drastically suppressed religious freedom in monasteries and nunneries and other Buddhist sites.
5. Una parte integrante de "Golpear con fuerza" en el Tíbet era la campaña de "Reeducación patriótica" que suprimió drásticamente la libertad religiosa en los monasterios y conventos y otros lugares budistas.
it is not enough to denounce unilateralism, unless we also face up squarely to the concerns that make some States feel uniquely vulnerable, since it is those concerns that drive them to take unilateral action.
no basta con denunciar el unilateralismo; debemos también examinar abiertamente las preocupaciones por las que algunos Estados se sienten excepcionalmente vulnerables, porque son esas preocupaciones las que los inducen a actuar de forma unilateral.
He argues that it is not part of his ethical code to report the person to whom he may have lent his vehicle and that, in any case, he does not know who was driving the vehicle at the time in question, since over 30 persons regularly visit his home and have access to his vehicle.
Señala que sus principios éticos no le permiten denunciar a la persona a quien pudo prestar su vehículo y que ignora de todos modos quién era el conductor de dicho vehículo en el momento de los hechos, porque más de una treintena de personas frecuentan con regularidad su domicilio y tienen acceso al vehículo.
But it is not enough to denounce unilateralism, unless we also face up squarely to the concerns that make some States feel uniquely vulnerable, since it is those concerns that drive them to take unilateral action.
Pero no basta con denunciar el unilateralismo; debemos también examinar abiertamente las preocupaciones por las que algunos Estados se sienten excepcionalmente vulnerables, porque son esas preocupaciones las que los inducen a actuar de forma unilateral.
To meet that goal, discussions were being held with the host country and city on plans to construct a new loading dock at the north end of the Service Drive.
Con ese fin se están celebrando conversaciones con el país anfitrión y la municipalidad anfitriona sobre planes para construir una nueva plataforma de descarga en el extremo norte de la rampa de servicio.
Although Israel has abandoned its plan to build a wall through the Jordan Valley, its policies in that region are designed to drive Palestinians from the area.
Aunque Israel ha abandonado su plan de construir un muro en el valle del Jordán, sus políticas en esa región están dirigidas a expulsar a los palestinos de la zona.
It was further concluded that the small footprint of the buildings and the proximity to the FDR Drive off-ramp offered a highly inefficient site for a replacement building.
También se llegó a la conclusión de que la reducida área de los edificios y la proximidad a la vía de salida a la autopista FDR hacían que este emplazamiento fuera muy poco eficiente para construir un edificio de sustitución.
However, since the south end of the Conference building extends over the FDR drive, it is no longer considered viable to build such an extension to the Conference building for security reasons.
Sin embargo, dado que el extremo sur del edificio de conferencias se extiende por encima de la autopista FDR, por razones de seguridad ya no se considera viable construir esa ampliación.
60. In the government's drive to house Guyanese, the doors are open to all regardless of race or ethnicity to apply for land to build their houses.
60. En la campaña estatal para proporcionar vivienda a los guyaneses, todas las personas, independientemente de su raza o grupo étnico, pueden solicitar tierra para construir sus casas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test