Traducción para "disowned" a español
Disowned
adjetivo
  • repudiado
  • renegado
  • rechazado
  • desconocido por todos
Ejemplos de traducción
repudiado
adjetivo
53. JS1 noted that women who give birth outside of marriage feared being disowned by their families and would rather have an unsafe abortion than let their family know and ask for support.
53. En la JS1 se indicó que las mujeres que tenían hijos fuera del matrimonio temían ser repudiadas por sus familias y preferían sufrir un aborto en condiciones no adecuadas que dar a conocer su situación a sus familias y pedirles apoyo.
49. To provide for relief, protection and rehabilitation of women in distress, schemes, such as short-stay homes and Swadhar shelter homes, which cater to trafficked women/girls rescued or runaway from brothels or other places or women/girls victims of sexual crimes, who are disowned by family or who do not want to go back to respective family for various reasons, are being implemented by the MWCD.
49. A fin de proporcionar socorro, protección y rehabilitación a las mujeres en circunstancias difíciles, el Ministerio de Desarrollo de la Mujer y del Niño está aplicando diversos programas, como los albergues provisionales y los centros de acogida Swadhar, que atienden a las mujeres o las niñas víctimas de la trata rescatadas de prostíbulos y otros lugares o que han huido de ellos o a las mujeres o las niñas víctimas de delitos sexuales que han sido repudiadas por su familia o que, por diversas razones, no desean regresar a sus respectivas familias.
Even in communities that do recognize inheritance rights, widows are threatened with violence, ostracized and disowned by their families if they do not sign over their rights.
Incluso en las comunidades que sí reconocen los derechos sucesorios, las viudas reciben amenazas de violencia y son marginadas y repudiadas por sus familias si no renuncian a sus derechos.
In one case, the Association had helped a young woman who had been raped and subsequently disowned by her family press charges and enrol in the Police Academy, where she currently lived and studied.
En un caso, la asociación ayudó a una joven que había sido violada y posteriormente repudiada por su familia a presentar cargos y a matricularse en la academia de policía, donde actualmente reside y estudia.
Other factors leading to the abandonment and neglect of children included ethnicity (as in Bulgaria, where half of the children in institutions were of Roma origin); disability (as in Ecuador, where parents of children with disabilities received no Government assistance); sex (in Mauritania, for example, where girls were often forced into marriage or were sold in the Middle East); early pregnancy (as was the case in Tanzania, where pregnant girls were expelled from school and disowned by their families); traditional practices (as in Mauritania, which practised caste-based slavery, forcing girls to become domestic servants and boys to beg).
Entre los otros factores causantes del abandono y el trato negligente de los niños figuran la pertenencia étnica (como ocurre en Bulgaria, donde la mitad de los niños internados en instituciones son de origen romaní); la discapacidad (especialmente en el Ecuador, donde los padres de hijos con discapacidad no reciben ninguna ayuda del Estado); el sexo (en Mauritania, por ejemplo, las niñas a menudo son forzadas a contraer matrimonio o son vendidas al Oriente Medio); los embarazos precoces (como en Tanzanía, donde las adolescentes embarazadas son expulsadas de los centros escolares y repudiadas por su familia); y las prácticas tradicionales (en Mauritania se practica la esclavitud basada en la casta, régimen que obliga a las jóvenes a trabajar de empleadas domésticas y a los jóvenes a mendigar).
Often drawn from socially and economically disadvantaged groups, deprived of education and disowned by their families, the young soldiers are caught in a trap common to other forms of child labour and exploitation.
Los jóvenes soldados suelen salir de grupos en una situación de desventaja social y económica, privados de educación y repudiados por sus familiares, y caen en una trampa que es común a otras formas de trabajo y explotación infantiles.
235. The scheme Swadhar is launched by the Ministry of Women & Child Development in 2001-02 for the benefit of women in difficult circumstances like destitute widows deserted by their families in places like Vrindavan, women prisoners released from jail and without family support, women survivors of natural disasters who have been rendered homeless and are without any social and economic support, trafficked women/girls rescued/ run away from brothels/ other places, victims of sexual crimes who are disowned by family or who do not want to go to respective family for various reasons, women victims of terrorist violence who are without any family support and without any economic means for survival, mentally disordered women who are without any support of family or relatives etc. The package of assistance under the scheme includes provisions for shelter, food, clothing, health care & counseling for such women, measures for social & economic rehabilitation through education, awareness, skill upgradation and personality development through behavioural training etc; and helpline and other facilities etc.
235. El programa Swadhar es una iniciativa del Ministro de Adelanto de la Mujer y del Niño ejecutado en 2001-2002 en beneficio de las mujeres que viven en circunstancias difíciles, como viudas indigente abandonadas por su familias en lugares como los vrindavan, mujeres presas puestas en libertad y sin apoyo familiar, mujeres supervivientes de desastres naturales que han quedado sin hogar y carecen de apoyo social y económico, mujeres o jóvenes objeto de trata, rescatadas o huidas de burdeles u otros lugares, víctimas de delitos sexuales que han sido repudiadas por la familia o que no quieren volver a sus familias por varios motivos, mujeres víctimas de violencias terroristas que carecen de apoyo familiar y que no tienen medios económicos de subsistencia, mujeres con desórdenes mentales que no tienen ningún apoyo de sus familias o familiares, etc. El conjunto de medidas de asistencia del programa comprende disposiciones sobre vivienda, alimentos, vestidos, atención de la salud y asesoramiento para estas mujeres, medidas de rehabilitación social y económica mediante la educación, la sensibilización y el mejoramiento de los conocimientos y medidas de desarrollo de la personalidad mediante la formación del comportamiento, etc.; además, una línea de socorro y otros servicios.
This prompted Palipehutu-FNL, which had disowned the group, to publicly accuse the Government of sabotaging the peace process.
Esto hizo que el Palipehutu-FNL, que había repudiado a este grupo, acusara públicamente al Gobierno de sabotear el proceso de paz.
Furthermore, children born during cohabitation could not be repudiated or disowned.
Además, los hijos nacidos durante la cohabitación no podían ser repudiados ni dejar de ser reconocidos.
There exists a dichotomy in that whilst many sex workers have been disowned by their closest relatives, some families have a vested interest in seeing sex workers continue working as they benefit financially from their earnings.
Hay una dicotomía puesto que muchas trabajadoras del sexo han sido repudiadas por sus parientes más cercanos, pero algunas familias tienen interés en que las trabajadoras del sexo continúen ese tipo de tareas puesto que se benefician financieramente con lo que ellas ganan.
desconocido por todos
adjetivo
The judge had taken the view that the evidence was of doubtful value because it did not satisfy the requirements of reliability set forth in Act No. 527 of 1999 and, "as a private document from a third party, it was disowned during the proceedings by the person to whom its authorship was attributed".
Estimó el Juez que la prueba tenía un valor de convicción precario porque no reunía los requisitos de confiabilidad previstos en la Ley 527 de 1999 y "como documento privado proveniente de terceros fue desconocido en el proceso por la persona a quien se imputa su autoría".
Where the father of the child is not known, or the child has been disowned, the child shall have the family name of his mother.
Los hijos de padre desconocido y los hijos no reconocidos llevarán el apellido de la madre.
The Supreme Court of Justice found that the judge of first instance had determined that the document lacked evidential weight because it did not establish with certainty that the ex-husband had participated in its drafting or was its author, and that the lower court had set aside the argument that the union had originated in an illicit cause, considering that the evidential weight of the e-mail in confirming this alleged fact was doubtful, since it constituted an electronic document which did not meet the requirements of reliability set forth in Act No. 527 and had been disowned by the person to whom its authorship had been attributed.
La CSJ consideró que el Juez de primera instancia adujo que el documento carecía de fuerza probatoria, porque no daba certeza de que el ex cónyuge participó en su elaboración ni que fue su autor y que el Tribunal descartó que la unión hubiese tenido origen en una causa ilícita, al considerar que el valor probatorio del correo para acreditar ese hecho era precario ya que se trataba de un documento electrónico que no reunía los requisitos de confiabilidad previstos en la Ley 527 y fue desconocido por la persona a quien se le imputa su autoría.
However, the child may bear the mother's name if the putative father disowns the child or the father is not known.27.
Sin embargo, el niño puede llevar el nombre de la madre en caso de que el supuesto padre no lo reconozca o que sea hijo de padre desconocido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test