Traducción para "difficult" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This document was difficult to develop and even more difficult to sign.
Fue difícil redactar este documento y aún más difícil fue firmarlo.
The result is both difficult to manage and difficult to comprehend.
El resultado es, a la vez, difícil de manejar y difícil de comprender.
Such policies are difficult to undertake, however, and even more difficult to sustain.
Sin embargo, tales políticas son difíciles de emprender, y aún más difíciles de mantener.
Cases, such as Enron, that involved fraud were especially difficult.
Especialmente dificultosos eran los casos, como el de Enron, en que había habido fraude.
Implementation was difficult because of numerous software bugs and lack of sufficient training.
Su aplicación resultó dificultosa debido a los numerosos errores existentes en los programas informáticos y a la falta de capacitación.
However, it is problematic and difficult to require licences for individual banking transactions.
Sin embargo, resulta problemático y dificultoso exigir licencias en el caso de las transacciones bancarias individuales.
The most difficult phase of the investigation was the reconstruction of the system that the Senior Administrative Officer had used.
La fase más dificultosa de la investigación fue la reconstrucción del método utilizado por el Oficial Administrativo Superior.
In doing so, the State party must deal with a legacy of difficult relations among various ethnic groups.
Al hacerlo, el Estado parte tiene que afrontar un legado de relaciones dificultosas entre diversos grupos étnicos.
15. Recent progress has been made in the difficult areas of reintegration of the health and education sectors.
Recientemente se ha avanzado en los dificultosos ámbitos de la reintegración de los sectores de la salud y la educación.
They have served with distinction under very difficult and often dangerous conditions.
Se han desempeñado con distinción en condiciones muy dificultosas y a menudo peligrosas.
It was pointed out that the application of IHL is difficult even in terrestrial matters.
Se señaló que la aplicación del derecho internacional humanitario resulta dificultosa incluso en relación con las cuestiones terrestres.
Standing for hours is also a method used. Standing for long is very difficult and painful.
También se obliga a los presos a permanecer de pie durante horas, lo cual es muy duro y doloroso.
All these factors combined lie at the root of a very difficult situation and the group's extreme social vulnerability.
La suma de todos estos factores engendra un ambiente muy duro y una situación de vulnerabilidad social extrema de los gitanos.
316. The revised Senegalese Labour Code of December 1997 contains various provisions on the protection of children against difficult and hazardous work:
316. En sus distintas disposiciones, el Código del Trabajo del Senegal, revisado en diciembre de 1997, protege a los menores contra el trabajo duro y peligroso:
This is an extremely difficult and dangerous job for women.
Este trabajo es muy duro y peligroso para la mujer.
672. The winter of 1995/96 was particularly difficult in Kabul.
El invierno de 1995/1996 resultó especialmente duro en Kabul.
The Afghan people have suffered immensely over the past 20 years, and 2001 has been an exceptionally difficult year.
El pueblo afgano ha sufrido inmensamente durante los pasados 20 años, y el 2001 ha sido especialmente duro.
Nevertheless, impunity continues to be a difficult issue to overcome.
La impunidad, sin embargo, mantiene un núcleo duro de vencer.
61. The problem of illegal occupation is as difficult as it is fundamental.
61. El problema de la ocupación ilegal es tan delicado como grave.
In the Syrian Arab Republic, the Agency is facing very difficult challenges.
El Organismo está experimentando graves dificultades en la República Árabe Siria.
That was the most difficult humanitarian issue to emerge as a result of armed conflict in Croatia.
Ese era el más grave problema humanitario resultante del conflicto armado acaecido en Croacia.
Youth face particularly difficult challenges with respect to access to treatment.
Los jóvenes se enfrentan con problemas especialmente graves por lo que respecta al acceso al tratamiento.
The next report would also reply to the difficult question of indicators of the success of the integration policy.
El próximo informe responderá también a la pregunta espinosa relativa a los indicadores de éxito de la política de integración.
The view was expressed that draft article 15 raised difficult issues of data privacy and could be deleted.
168. Se consideró que el proyecto de artículo 15 planteaba cuestiones espinosas en relación con la confidencialidad de los datos y podía suprimirse.
This collective approach should also be adopted to tackle the difficult problem of small arms and light weapons.
Habría que adoptar el mismo tipo de enfoque colectivo para los problemas espinosos de las armas pequeñas y las armas ligeras.
This issue remains particularly difficult to address in the context of Chad.
La cuestión es especialmente espinosa en el contexto del Chad.
The four most difficult issues are, however, left to the final phase.
No obstante, las cuatro cuestiones más espinosas se dejan para la fase final.
44. During the course of the year, the Government was forced to address a number of difficult political situations.
A lo largo del año, el Gobierno se vio obligado a encarar una serie de espinosos problemas políticos.
37. All refugees interviewed reported the dramatic decline of water in the southern marshes, especially in the summer of 1994, and emphasized that the main reason for their flight had been the drying of the marshes; the sinking water-level makes survival in the marshes more and more difficult, almost impossible.
37. Todos los refugiados entrevistados informaron de que el nivel de agua de las zonas pantanosas meridionales había disminuido ostensiblemente, sobre todo en el verano de 1994, y recalcaron que el motivo principal de su huida había sido la sequía que afectaba a dichas zonas; el descenso del nivel de agua dificulta cada vez más la supervivencia en las marismas, hasta hacerla prácticamente imposible.
Moreover, the impact the aggression has had on Iraq and the adverse effects of the economic embargo imposed more than three years ago, whose consequences continue to make themselves felt to this day, have deeply affected the economic and social lives of citizens in all parts of the country and particularly those in the marsh area because of the already difficult character of life there.
Por otro lado hay que mencionar las secuelas de la agresión contra el Iraq y las consecuencias negativas que provocó la imposición del embargo económico, que viene dejando sentir sus efectos, desde hace más de tres años, y que ha dañado enormemente la vida económica y social de los ciudadanos en todo el Iraq, y, especialmente, de los árabes de las zonas pantanosas debido a las duras condiciones de vida de la región.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test