Traducción para "denial" a español
Ejemplos de traducción
In the event of denial of extradition, the requesting State must be informed of the grounds for denial.
En caso de denegación de la extradición, se debe notificar al Estado solicitante el fundamento de la denegación.
The practice of verbal denials and other denials given without explanation appears to be continuing.
Parece persistir la práctica de denegaciones formuladas verbalmente y denegaciones sin explicaciones.
Denial of employment may be appealed in a people's court."
La negativa de conceder empleo puede apelarse ante un tribunal popular".
COARM was also called upon to consider the feasibility of providing information relating to denials and denial procedures to candidate countries.
También se pidió al Grupo de trabajo que considerase la posibilidad de suministrar información sobre las negativas y procedimiento de negativa a los países candidatos.
The Rwandans' denials have convinced no one.
Las negativas de Rwanda al respecto no convencen a nadie.
The ISU is mandated to prepare a report on all denials.
La DAA tendrá el mandato de preparar un informe sobre toda negativa.
Visas denial to Adriana Pérez and Olga Salanueva, wives of
Negativa de visas a Olga Salanueva y a Adriana Pérez, esposas de
(a) The denial of a service to a person or a community on racial grounds;
a) la negativa a prestar servicio a una persona o a una comunidad por motivos raciales;
Such implicit denial can be appealed to the administrative tribunals.
Esa negativa implícita se puede apelar ante los tribunales administrativos.
This denial was later criticised by the majority party, FRODEBU, which shows how much opinions can vary on this issue.
Este desmentido luego fue criticado por el partido de la mayoría, el FRODEBU, lo que indica hasta qué punto hay diferencia de opiniones sobre esta cuestión.
The State party should provide specific information disproving those allegations in order to give substance to its denial.
El Estado parte debe aportar información específica que demuestre que estas acusaciones no se ajustan a la verdad a fin de dar fundamento a su desmentido.
Individual liberty is too precious to be jeopardized by obfuscating issues by allegations and denials.
La libertad individual es algo demasiado precioso para que se ponga en peligro confundiendo los problemas a base de denuncias y desmentidos.
Dozens of women had been sexually assaulted in the former military operation zones, despite categorical denials from the military.
Docenas de mujeres han sido objeto de abusos sexuales en las zonas de operaciones militares, pese a los desmentidos categóricos del ejército.
35. Despite the Government's denials, there is no shortage of reliable evidence that it has armed and encouraged the brutal actions of the Janjaweed.
35. Aunque el Gobierno lo haya desmentido, abundan las pruebas fidedignas de que ha proporcionado armas a los janjaweed, instigándoles en su acción brutal.
President Bizimungu's denial of the involvement of Rwanda, despite eyewitness reports to the contrary, is characteristic.
El desmentido del Presidente Bizimungu acerca de la participación de Rwanda, pese a los informes de los testigos oculares, es característico de su actitud.
For the most part, however, the Government of Iraq's responses may be summarized as denial, excuse or obfuscation.
No obstante, la mayoría de las respuestas son desmentidos, excusas o gestos de ofuscación.
33. Mr. Moktefi (Algeria) asked why, if the report was indeed inaccurate, the Under-Secretary-General had not issued a denial.
El Sr. Moktefi (Argelia) pregunta por qué, el Secretario General Adjunto no ha hecho público un desmentido si la información es errónea.
Immediate public excuse or denial is a ground for diminishing the compensation or its exoneration.
La presentación inmediata y pública de excusas o de un desmentido constituye un motivo para que se reduzca la indemnización o se exonere de su pago.
248. In view of the available direct and indirect evidence, the Panel concludes that the JEM denials and claims lack credibility.
En vista de las pruebas disponibles, directas e indirectas, el Grupo ha llegado a la conclusión de que los desmentidos y los alegatos del JEM carecen de credibilidad.
His name would forever be associated with human rights; to his compatriots he was above all a pioneer, indeed, a crusader for those rights which he strove to defend and promote throughout his life with passion and self-denial, to the point of sacrificing his personal and family life.
Su nombre quedará unido a los derechos humanos para siempre; para sus compatriotas es ante todo un pionero, casi un cruzado de estos derechos que se comprometió a defender y a promover durante toda su vida, con pasión e incluso con abnegación, sin dudar en sacrificar por ellos su vida personal y familiar.
Self-sacrifice and self-denial add to their nobility and fortitude, yet they have been subjected to all inequities, indignities, inequality and discrimination.
Aunque han padecido situaciones de injusticia, indignidad, desigualdad y discriminación, su sacrificio y abnegación son virtudes que se añaden a su nobleza y fortaleza.
Our country praises the exceptional courage and self-denial demonstrated by the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.
Nuestro país elogia el valor y la abnegación excepcionales de que ha dado muestras el personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR).
If only people would restore the values of self-discipline, selfcontrol, self-sacrifice and self-denial through a reduction in selfishness and an increase in solicitude, compassion and the virtue of sharing, each would become a part of the solution and would not be part of the problem.
Si las personas restablecieran los valores de la autodisciplina, el autocontrol, el sacrificio y la abnegación a través de un descenso del egoísmo y un ascenso de la preocupación, la compasión y la virtud de compartir, cada uno formaría parte de la solución y no del problema.
Over these four weeks I have been able to observe and pay a very respectful tribute to the self—denial and professionalism of the delegations which have defended their positions.
Durante estas cuatro semanas he podido comprobar y elogiar con mucho respeto la abnegación y el profesionalismo de las delegaciones que han defendido sus posiciones.
8. Finally, the Special Representative urged the members of the Committee to acknowledge the self-denial and heroism of the many people who anonymously defended children's rights in truly intolerable circumstances.
8. Por último, el Representante Especial insta a los miembros de la Comisión a tener muy presentes la abnegación y el heroísmo de tantas personas que anónimamente defienden los derechos de los niños en circunstancias verdaderamente intolerables.
I take great pleasure in welcoming the States that have just become Members of the United Nations, particularly Eritrea, which by dint of courage, self-denial and sacrifice has regained its dignity and its place in the great family of independent States.
Me complace en gran medida dar la bienvenida a los Estados que acaban de transformarse en Miembros de las Naciones Unidas, en especial Eritrea, que a fuerza de coraje, abnegación y sacrificio ha recuperado su dignidad y su lugar en el seno de la gran familia de los Estados independientes.
I have appreciated their competence, their devotion and their self-denial.
He podido apreciar su competencia, su devoción y su abnegación.
The persistence and legitimization of domestic violence are largely due to cultural practices affecting relations between men and women, commonly based on myths and stereotypes of domination, self-denial and men's control over women.
La permanencia y legitimación de la violencia familiar se debe en gran medida a las prácticas culturales sobre las relaciones de hombres y mujeres, mismas que comúnmente se basan en mitos y estereotipos de dominio, abnegación y control de los hombres hacia las mujeres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test