Traducción para "darknesses" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
These projects are candles in the dark of xenophobia.
Esos proyectos son simples velas en la oscuridad de la xenofobia.
They took advantage of darkness and fled back into Iraq.
Aprovecharon la oscuridad y huyeron de regreso al Iraq.
Let no more darkness prevail in the cradle of God's religions.
Que no haya más oscuridad en la cuna de las religiones monoteístas.
There is, however, a silver lining in the dark clouds.
No obstante, hay un rayo de luz en medio de la oscuridad.
Much of his time is spent in enforced darkness.
Tenía que pasar la mayor parte del tiempo en la oscuridad.
There was darkness and loud music for two months.
Hubo oscuridad y música a alto volumen durante dos meses.
Hope had survived the darkness of the cold war.
La esperanza había sobrevivido a la oscuridad de la guerra fría.
Much of the time he spent in enforced darkness.
Gran parte del tiempo estaba obligado a vivir en la oscuridad.
But the experiment was short-lived: in September 1991, a military coup plunged the country into darkness.
Pero esta experiencia fue de corta duración ya que, en septiembre de 1991, un golpe de Estado militar sumió al país en las tinieblas.
On our part, we will staunchly defend the gains of our people and we are resolved not to allow ourselves to slide once again into the darkness of dictatorship.
Por nuestra parte, defenderemos firmemente las conquistas de nuestro pueblo y estamos resueltos a no permitir que caigamos una vez más en las tinieblas de la dictadura.
They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness.
Son como un sol que sabe disipar las tinieblas más oscuras.
Violence and slavery are sources of darkness.
La violencia y la esclavitud son fuentes de tinieblas.
The people of Sierra Leone have been ushered into a long night of darkness.
El pueblo de Sierra Leona ha sido conducido a una larga noche de tinieblas.
The resulting contrast between light and darkness is so dramatic as to occasion a measure of surprise that their total incompatibility has even been in doubt.
El contraste entre la luz y las tinieblas es tan espectacular que causa cierta sorpresa que no se haya puesto en duda su total incompatibilidad.
If it continues, battlefields will create deserts of sorrow and days of darkness.
De seguir así las cosas, el campo de batalla creará desiertos de aflicción y días de tinieblas.
Let us therefore have courage and take heart, for today's darkness and despair will be tomorrow's sunshine and joy.
Seamos pues valientes y tengamos confianza, porque las tinieblas y la desesperación de hoy serán la luz y la alegría de mañana.
We will turn the power of right against the darkness of evil.
Usaremos el poder del derecho contra las tinieblas del mal.
We will not be able to shine the light of reason upon our Earth if we intentionally leave some regions in the dark.
No podremos difundir la luz de la razón en nuestra Tierra, si dejamos a propósito regiones en la sombra.
We will forge ahead despite the darkness of our times in the spirit that helped to build this great institution.
Avanzaremos con ímpetu y firmeza, a pesar de las sombras de nuestros tiempos, con el espíritu que ayudó a edificar esta gran institución.
Its own pride should surely move the Government to address this dark shadow on its reputation.
Con toda seguridad, el sentido de la propia dignidad por sí solo hará que el Gobierno elimine esta oscura sombra sobre su reputación.
Terrorism continues to cast its dark shadow on all of us.
El terrorismo sigue proyectando su oscura sombra sobre todos nosotros.
That inhuman act has only bolstered our determination to rid the world of the dark cloud of terrorism.
Ese acto inhumano no ha hecho sino afianzar nuestra determinación por librar al mundo de la lúgubre sombra del terrorismo.
Dark clouds are still hanging over the horizon - the shadows of missed opportunities.
Penden todavía oscuras nubes sobre el horizonte, las sombras de oportunidades perdidas.
It is a picture of contrasts — bright spots in a few areas, but dark shadows still being cast over other regions.
Es una imagen de contrastes, con luminosidad en unas pocas zonas pero con sombras oscuras que aún se abaten sobre otras regiones.
It would be outrageous to cast the dark shadow of a terrible arms race on outer space, the seabed and Antarctica.
Sería atroz arrojar la oscura sombra de una terrible carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, los fondos marinos y la Antártida.
I will miss the old jokes about the curtains, opened or closed, darkness or light.
Echaré de menos las gastadas bromas sobre las cortinas, abiertas o cerradas, sombra o luz.
At the head of this list of problems is, undoubtedly, the Arab-Israeli conflict, which has moved into a new and historic stage following a long period of suffering and bitter conflict - a conflict which kept the Middle East in shackles and which created a hell for that region, a conflict which long threatened conflagration, a dark conflict in which one could not discern the smallest hope of understanding or compassion.
A la cabeza de esta lista de problemas se encuentra, sin duda alguna, el problema principal de mi lista es el conflicto árabe-israelí, que ha entrado en una nueva etapa histórica luego de un largo período de sufrimientos y de amargo conflicto, un conflicto que mantuvo al Oriente Medio encadenado y que creó un infierno en la región, un conflicto que por largo tiempo constituyó una amenaza de conflagración, un conflicto oscuro en el que no se podía vislumbrar ni la más mínima esperanza de comprensión o de compasión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test