Traducción para "bent" a español
Ejemplos de traducción
The philosopher Isaiah Berlin has said that a wounded nationalism is like a bent twig, forced down so severely that when released, it lashes back with fury.
El filósofo Isaías Berlin dijo que un nacionalismo herido es como una rama doblada e inclinada hacia abajo con tanta fuerza que, cuando se la suelta, vuelve hacia atrás como un latigazo.
(i) A shockwave and bubble effect caused significant upward bending of the Centre vertical keel, compared with its original state, and the shell plate was steeply bent, with some parts of the ship fragmented;
i) Se produjo una onda explosiva y una inyección de burbujas que hicieron que la quilla vertical central se doblara repentinamente hacia arriba; la chapa del forro estaba muy doblada y algunas partes del buque se habían fragmentado;
They were allegedly forced to stand with their upper bodies bent forward for up to 30 hours. They were reportedly prohibited from bathing for one month and were forced to make admissions of guilt.
Al parecer, se les obligó a permanecer de pie con el torso doblado hacia adelante durante períodos de hasta 30 horas, se les prohibió bañarse durante un mes y se les forzó a hacer confesiones de culpabilidad.
The victim is bound hand and foot and a stick is placed behind the bent knees and over the bent arms to pinion the whole body in a folded position, exposing in particular the back and buttocks.
Se atan las manos a los pies de la víctima y se coloca un palo detrás de las rodillas dobladas y sobre los brazos doblados para sujetar firmemente todo el cuerpo en una posición flexionada que expone en particular la espalda y las nalgas.
The world today is thick with both bent and recoiling twigs of wounded communal identities.
El mundo de hoy está plagado de ramas dobladas que retroceden como látigos, a consecuencia de identidades comunales heridas.
It was also alleged that he was forced to sit in the kukhura (chicken) position, when the victim's hands are loosely tied behind the back with a rope, then brought forward under the thighs, with the legs bent at the knee and with the head then being pushed forward between the legs and under the rope tying the hands.
Se decía también que fue obligado a sentarse en la postura de la kukhura (gallina), que consiste en atar con una cuerda floja las manos de la víctima por detrás de la espalda y después de pasarlas por debajo de los muslos con las piernas dobladas, empujar la cabeza hacia adelante entre las piernas y por debajo de la cuerda con la que están atadas las manos.
The bullet, with its folds bent backwards, suggests it had pierced three layers of metal, consistent with penetrating the vehicle.
La bala con los bordes doblados hacia atrás indica que atravesó tres capas de metal, lo que corresponde a su penetración en el vehículo.
After the beating his legs were allegedly manacled with fetters weighing nine kilograms; his hands were also handcuffed and the handcuffs and fetters were tied together with a short chain so that Zhang Lezhi had to stay bent at a 180-degree angle.
Posteriormente le habrían encadenado las piernas con grillos que pesaban 9 kg. También lo habrían esposado y las esposas y grillos habrían sido atados entre sí con una cadena corta, de modo que Zhang Lezhi tenía que permanecer doblado en un ángulo de 1800.
They termed this a reasonable suspicion as regards the fact that the security guard was in perfect shape although the right propeller of the stern became bent.
Les pareció sospechoso el hecho de que la guarda de seguridad estuviese en perfectas condiciones, a pesar de que la hélice derecha de la popa se había doblado.
(iii) The bottoms of the stern and bow sections at the failure point were bent upward. This also proves that an underwater explosion took place;
iii) Las secciones de proa y popa estaban dobladas hacia arriba en el punto de fallo, lo cual también indica que se produjo una explosión submarina;
Far be it from Canada to suggest that the First Committee is broke, but it certainly is bent, and it needs to be reformed.
El Canadá no quiere sugerir que la Primera Comisión esté rota, pero ciertamente está torcida, y necesita ser reformada.
Every humanitarian gesture was rejected and abused by terrorists bent on the destruction of any peace process and the murder of innocent civilians.
Los terroristas rechazan y hacen un mal uso de todos los gestos humanitarios, decididos a destruir cualquier proceso de paz y a asesinar a civiles inocentes.
It cannot be overemphasized that the National Islamic Front Government in the Sudan is bent on exporting its fundamentalist revolution outside its boundaries, and especially to neighbouring countries.
No se puede dejar de subrayar que el Gobierno del Frente Nacional Islámico del Sudán está decidido a exportar su revolución fundamentalista más allá de sus fronteras, y en especial hacia sus países vecinos.
The aggressor country is Ethiopia, which is not only bent on regaining contested territory by force, but also appears to entertain other sinister designs on its neighbour.
El país agresor es Etiopía, que no sólo está decidida a recuperar por la fuerza el territorio disputado, sino que también parece abrigar otros designios siniestros respecto de su vecino.
Moreover, it was bent on ensuring that the counter-terrorism effort did not under any circumstances constitute a struggle between civilizations or religions.
Además, está decidido a velar por que la lucha contra el terrorismo no constituya en ninguna circunstancia una lucha entre civilizaciones o religiones.
Government officials and Maoist leaders, among others, have attributed the attacks to forces bent on disrupting the peace process.
Funcionarios del gobierno y dirigentes maoístas, entre otros, han adjudicado los atentados a fuerzas decididas a perturbar el proceso de paz.
The Coroner concluded that Mr. Trenorden "was bent on taking his own life from an early point after the events of 31 January 2004.
El magistrado instructor llegó a la conclusión de que el Sr. Trenorden "estaba decidido a suicidarse muy poco después de lo ocurrido el 31 de enero de 2004.
(d) RPA is bent on destroying the Democratic Republic of the Congo and damaging Uganda's impeccable international standing.
d) El EPR está decidido a destruir la República Democrática del Congo y a mancillar la impecable imagen internacional de Uganda.
Israel seemed to be bent on trampling the provisions of the Convention underfoot and on defying the will of the international community.
Israel parece decidido a pisotear las disposiciones de la Convención y a desafiar la voluntad de la comunidad internacional.
A peacekeeping operation is the wrong instrument if the parties are bent on war and its presence may become a hindrance to conflict resolution.
Las operaciones de mantenimiento de la paz no son el instrumento adecuado cuando las partes están decididas a guerrear, por lo que su presencia puede obstaculizar la solución del conflicto.
Even after the accession of the new King, it was clear that Morocco had been bent from the start on not adhering to the settlement plan and impeding the holding of a referendum.
Incluso después de la subida al trono del nuevo Rey, resultó evidente que Marruecos tenía decidido desde el principio no respetar el Plan de arreglo y obstaculizar la celebración de un referéndum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test