Ejemplos de traducción
sustantivo
10А-5.1 Штурвал не должен приводиться в действие механическим приводом.
10A-5.1 The hand wheel shall not be actuated by the power-driven unit.
10А-6.1 Штурвал не должен приводиться в действие механическим приводом.
10A-6.1 The hand wheel shall not be actuated by the power-driven unit.
2. При автоматическом повороте штурвала во всех положениях руля должна исключаться возможность обратного движения штурвала.
2. The return of the hand wheel shall be prevented for all rudder positions when the hand wheel is automatically engaged.
1. Штурвал не должен приводиться в действие механическим приводом.
1. The hand wheel shall not be actuated by the power—driven control.
6-5.1 Штурвал не должен приводиться в действие механическим приводом.
6-5.1 The hand wheel shall not be actuated by the power-driven unit.
Мы не узнаем, что произойдет, пока не повернем штурвал.
We will not know what will happen unless we roll the wheel.
Джессика нажала на колесо – штурвал повернулся влево, и дверь открылась.
Jessica put her weight on the wheel. It turned left and the inner door opened.
sustantivo
И нам поистине повезло, что у штурвала стоял именно он, ибо сомнительно, чтобы без его настойчивости нам вообще удалось продвинуться так далеко, как это оказалось в самом деле.
We are indeed fortunate to have had his hand at the helm because without his perseverance it is doubtful if we would have ever progressed as far as in fact we have.
Однако, проработав с ним и зная его уже не один год, я думаю, что они скоро обнаружат еще коечто, если еще не видят этого: будущего Генерального секретаря, исключительно тонко чувствующего чаяния стран и людей на каждом континенте; человека с истинно глобальным мышлением у штурвала единственной всеобщей Организации в мире.
But, as someone who has known and worked with him for several years, I think that others will soon discover something else -- something more -- if they do not see it already: a future Secretary-General who is exceptionally attuned to the sensitivities of countries and constituencies in every continent; a man with a truly global mind at the helm of the world's only universal Organization.
Г-н Гарсиа (Филиппины) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку Филиппины впервые выступают в период председательства Бельгии, позвольте мне пожелать Вам всяческих успехов и заверить в самой полной поддержке в период Вашего пребывания у штурвала настоящей Конференции.
Mr. Garcia (Philippines): Mr. President, as this is the first time that the Philippines is taking the floor during the presidency of Belgium, allow me to convey our best wishes and assurances of our fullest support to you during your term at the helm of this Conference.
То, что мы видим вас у штурвала Конференции, поистине вселяет в нас чувство уверенности.
Indeed, it gives us a feeling of assurance to see you at the helm of the Conference on Disarmament.
И это ощущение усиливается в связи с тем, что у штурвала этого органа у нас есть вы, с вашей мудростью и познаниями.
This feeling is enhanced by the fact that we have you, with your wisdom and knowledge, at the helm of this body.
Будучи членом Группы 21, вы побуждаете нашу Группу гордиться вашим целеустремленным лидерством у штурвала Конференции.
As a member of the Group of 21, you have made our Group proud by your committed leadership at the helm of the Conference.
"Несомненно то, что в конечном счете в сентябре 1963 года руководство греков-киприотов вело корабль Республики, у штурвала которого стоял Макариос, к столкновению и что руководство турок-киприотов решило идти курсом, который вел прямо навстречу этому столкновению" ("My Deposition", Vol.3, p. 211).
"There is no doubt that, finally, in September 1963, the Greek Cypriot leadership was steering the ship of the Republic, with Makarios at the helm, on a collision course and that the Turkish Cypriot leadership had decided on a course that would meet the collision head on." (My Deposition, vol. 3, p. 211)
Гн Дуарте (Бразилия) (говорит поанглий-ски): Поскольку моя делегация, видимо, в последний раз выступает в Комитете в ходе этой сессии, позвольте мне поблагодарить Вас, гн Предсе-датель, за то, как прекрасно Вы стояли у штурвала и направляли наш корабль в надежную гавань.
Mr. Duarte (Brazil): As this will probably be the last time my delegation addresses the Committee at this session, let me briefly thank you, Sir, for the excellent way in which you have taken the helm and brought this ship to good harbour.
Г-н Председатель, поскольку я впервые делаю заявление под вашим председательством, позвольте мне поздравить вас с тем, что вы держите в руках штурвал Конференции по разоружению.
Mr. President, as this is the first time I am making a statement under your presidency, let me congratulate you for taking the helm of the Conference on Disarmament.
Г-н Генеральный секретарь, необходимы были выдающиеся качества для того, чтобы твердо держать штурвал огромного корабля Организации Объединенных Наций и вести его через бушующие штормы, вызванные непрекращающейся кутерьмой постоянно меняющегося мира.
Mr. Secretary-General, great qualities were needed to keep a firm hand on the helm of the enormous ship of the United Nations and to navigate it through the turbulent storms unleashed by the unceasing turmoil of a world in flux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test