Ejemplos de traducción
sustantivo
Разработка базы метаданных и корпоративного шлюза по тематике пространственных материалов.
Development of a meta-database and a corporate gateway on spatial products.
ДЗПРМ мог бы стать тем шлюзом, который ведет к ядерному разоружению.
An FMCT could be the gateway leading to nuclear disarmament.
Шлюз центра обмена имеющимися данными и материалами в ЭКА
A clearing house gateway at ECA for available data and information products
Шлюз ретранслирует его на соответствующий спутник и на удаленный абонентский коммуникатор.
The Gateway would relay the message to the appropriate satellite and on to the remote subscriber communicator.
Я строю межпространственный шлюз с помощью андроида, которого я создал.
I'm building an inter-dimensional gateway with an android I've created.
Этот арочный шлюз который спас команду во время последней миссии...
That Arch-gateway thing that saved the team on their last mission ...
Шлюз фаервола - это устройство безопасности, которое защищает WAN - интерфейс.
The gateway firewall... it's the security device that protects the wan interface.
О, до тех пор, как плечо не является частью шлюза тела.
Oh, as long as that shoulder isn't a gateway body part.
sustantivo
sustantivo
Порт Фрайбург, от восточного края шлюза Фрайбурга на Эльбе до устья.
Freiburger Hafenpriel, from the eastern edge of the sluice in Freiburg/Elbe as far as the mouth.
Шлюз представляет собой длинный ящик или емкость с наклонными краями и канавками на дне шлюза.
Sluices are long boxes or troughs sloped at an angle with riffles in the sluice floor.
Тяжелые частицы подаются в шлюз, где происходит дальнейшее концентрирование.
The heavy particles are fed to a sluice for further concentration.
Река Уитем: от Бостонского шлюза до Брейфорд-Пул (Линкольн).
River Witham, Boston Sluice to Brayford Poole (Lincoln).
Шлюз "Клинголд" отличается от других шлюзов тем, что в дно шлюза встроены полимерные магнитные листы.
The Cleangold sluice differs from other sluices in that polymeric magnetic sheets are inserted into the floor of the sluice.
Например, ртуть наносится на канавки или желоба шлюзов.
For example, mercury is added to the riffles and troughs of sluices.
sustantivo
Уже почти 1200 семей забирают воду из канала, и ожидается, что после восстановления ирригационных шлюзов и канала количество таких семей возрастет.
Some 1,200 families are already drawing water from the canal, and that number is expected to increase as the subsequent irrigation gates off the canal are rehabilitated.
Работа шлюзов была успешно испытана в сухом режиме и будет испытана в нормальном рабочем режиме, когда повысится уровень воды.
The gates were successfully dry tested and they will be wet tested when the water level rises.
Откройте шлюз в плотине, и перед нею будет теперь меньше воды, а позади — больше, и скоро она окажется тут и там на одном уровне.
Open the flood-gates, and there will presently be less water above, and more below, the dam-head, and it will soon come to a level in both places.
Пока все эти мысли проносились в голове хоббита, эльфы весело запели. Кое-кто уже подошел к веревкам, чтобы открыть шлюз, поднять решетку и выпустить бочки из пещеры:
While all these thoughts were passing through his mind, the elves being very merry began to sing a song round the river-door. Some had already gone to haul on the ropes which pulled up the portcullis at the water-gate so as to let out the barrels as soon as they were all afloat below.
sustantivo
После падения предыдущего режима в середине 2003 года местные жители открыли шлюзы и разрушили дамбы, с тем чтобы возобновить орошение заболоченных земель.
With the collapse of the former regime in mid-2003, local residents opened floodgates and breached embankments to reintroduce water into the marshlands.
Любое лицо, причиняющее повреждение шлюзам, плотинам или иным сооружениям, предназначенным для защиты населения от затопления или ликвидации последствий общего бедствия, и создающее тем самым угрозу наводнения или какоголибо иного стихийного бедствия, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от шести до тридцати месяцев.
Anyone who, by damaging floodgates, dikes or other installations intended for the common defence against water flows or for recovery from a public disaster, creates the danger of flooding or of any other disaster shall be sentenced to 6 to 30 months' imprisonment.
Разрешить дипломатическую защиту в подобных случаях значило бы открыть шлюзы для нескончаемого потока международных судебных споров.
To allow diplomatic protection in such cases would be to open the floodgates for international litigation.
Это не имеет ничего общего с доводом относительно "открытия шлюзов".
This is not a "floodgates" argument.
Короче говоря, существует настоятельная необходимость расширения тех возможностей, которые были бы открыты гражданам наших стран и служили бы шлюзами для существенного их участия в осуществлении нынешних и будущих проектов и предприятий экономического развития во многих из наших стран.
In short, there is an urgent need for an increase in the opportunities that are open to nationals of our countries to serve as floodgates for meaningful participation in the ongoing and future economic-development projects and ventures in many of our countries.
У правительств, возможно, есть также основания опасаться "открытия шлюзов" в связи с событиями в Тунисе и других странах и потому жестко реагировать на акции протеста.
Governments may also feel that the floodgates have been opened by the events in Tunisia and other countries, and take a hard line on protest.
sustantivo
Двигайтесь к переходу первого шлюза грузового отсека четвертого дока.
Take crossover bridge one to the cargo entrance to docking port four.
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test