Traducción para "чердак" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Поэтому чердак и крышу необходимо перебрать и укрепить с тем, чтобы они могли вновь противостоять непогоде.
Therefore, the attic and roof must be rebuilt and strengthened to once again be able to cope with bad weather to come.
Во-вторых, мы знаем, какую цель мы преследуем, перестраивая чердак.
Secondly, we know what we are aiming at in rebuilding the attic.
В Западном Иерусалиме незаконные постройки почти всегда возникают в виде пристроек к зданию, построенному на законных основаниях, например в виде дополнительной комнаты во дворе или чердака под крышей.
In West Jerusalem, building violations almost invariably consisted of extensions to lawfully constructed buildings, such as the addition of a room in a courtyard or an attic within a roof space.
Мы не сможем справиться с задачами, стоящими перед нашей Организацией, если у здания Организации Объединенных Наций не будет отремонтированных и прочных крыши и чердака.
We will not be able to meet the challenges facing our Organization unless the United Nations house has a repaired and stable roof and attic.
Чердак дома больше всего страдает от непогоды и бурь.
The attic of a house suffers particularly from strong weather and storms.
Чердак нельзя держать закрытым или строить его на глухом бетонном полу.
The attic should not be closed off or have an impervious concrete floor.
37. Был совершен поджог на чердаке трехэтажного жилого здания, в котором проживало шесть турецких семей.
37. An arson attack was carried out in the attic of a three-storey residential building occupied by six Turkish families.
Мы хотим обеспечить надлежащее содержание чердака.
We want to ensure the upkeep of the attic.
Мы хотим, чтобы чердак был большим во всех четырех направлениях.
We want the attic to be large in all four directions.
Нам нужен такой чердак, к которому было бы легко добраться и который был бы соединен многими проходами с другими этажами.
We want an attic which is easily accessible and which has many means of access to the other floors.
На чердак ведь ходили!
We went to the attic!
Раз она найдена была на чердаке удавившеюся.
One day the girl was found hanging in the attic.
Кикимер, как выяснилось, прятался на чердаке.
Kreacher, it transpired, had been lurking in the attic.
Гарри поднялся следом за Роном на миниатюрный чердак.
Harry followed Ron up the few short steps into the tiny attic space.
Он вспомнил, как удивлялся странному отсутствию Кикимера в рождественские праздники, вспомнил, как эльф снова нашелся на чердаке
He remembered worrying about Kreacher’s odd absence over Christmas, remembered him turning up again in the attic
— Я позову его, — сказал Люпин, поднимаясь на ноги. Он все еще выглядел крайне озадаченным. — По-моему, он наверху, ищет Кикимера, — тот, похоже, опять спрятался на чердаке.
said Lupin, getting to his feet, still looking perplexed, “he went upstairs to look for Kreacher, he seems to be hiding in the attic again…”
— Маловата, конечно, — сказал Рон. — Не то что твоя комната у Дурслей. И точно под закутком упыря. Он там на чердаке сидит и подвывает, да еще барабанит по трубам.
“It’s a bit small,” said Ron quickly. “Not like that room you had with the Muggles. And I’m right underneath the ghoul in the attic; he’s always banging on the pipes and groaning…”
В мансарде дождь и завывания ветра были еще слышнее, ко всему этому добавлялись периодические стоны престарелого упыря на чердаке.
The rain sounded even louder at the top of the house, accompanied by loud whistlings and moans from the wind, not to mention sporadic howls from the ghoul who lived in the attic.
sustantivo
Охрененный чердак.
Bitchin' loft space.
- Ага, на чердаке.
-Loft, yeah.
Переделка чердака.
Loft conversion.
Используй чердак.
Use the loft.
- На общем чердаке.
Communal loft.
sustantivo
Брошенные дети находят себе приют в подвалах, на чердаках, вокзалах, автомагистралях и иных местах, опасных для их жизни и здоровья.
Abandoned children find shelter in cellars, garrets, railway stations, motorway structures and other places in which their lives or health may be in danger.
И ход на чердак.
And the door to the garret.
- Я умру как Флобер на чердаке.
- I'm gonna die like Flaubert in a garret.
На стене, на чердаке,
A garret Under the roof
Спасение от чердака, Билли.
Escape the garret, Billy.
Скажи, что подцепила туберкулёз на чердаке, если придётся.
Tell them you'll get tuberculosis in a garret if you have to.
Здесь вам будет лучше, чем у вас на чердаке.
You'll be better off here than up in your garret.
На стене, на чердаке, часики...
A garret Under the roof On the wall...
Почему не отнесли на чердак?
Why don't you put that to the garret?
Разве я говорил вам, что живу на чердаке?
Did I tell you I lived in a garret?
она от первейшего жениха отвернется, а к студенту какому-нибудь умирать с голоду, на чердак, с удовольствием бы побежала, – вот ее мечта!
She is capable of refusing the most brilliant party, and running away and starving in a garret with some wretched student; that's the sort of girl she is.
Утром, как только совсем рассвело, король с герцогом поднялись ко мне на чердак и разбудили меня; и по одному их виду я сразу понял, что дело неладно. Король спросил:
About broad day in the morning the king and the duke come up in the garret and woke me up, and I see by their look that there was trouble. The king says:
зато у дяди Сайласа оказалась замечательная медная грелка с длинной деревянной ручкой, он ею очень дорожил, потому что какой-то там благородный предок привез ее из Англии вместе с Вильгельмом Завоевателем на «Мейфлауэре» или еще на каком-то из первых кораблей и спрятал на чердаке вместе со всяким старьем и другими ценными вещами; и не то чтобы они дорого стоили – они вовсе ничего не стоили, а просто были ему дороги как память; так вот мы ее стащили потихоньку и отнесли в лес; но только сначала пироги в ней тоже не удавались – мы не умели их печь, а зато в последний раз здорово получилось.
but Uncle Silas he had a noble brass warming-pan which he thought considerable of, because it belonged to one of his ancesters with a long wooden handle that come over from England with William the Conqueror in the Mayflower or one of them early ships and was hid away up garret with a lot of other old pots and things that was valuable, not on account of being any account, because they warn't, but on account of them being relicts, you know, and we snaked her out, private, and took her down there, but she failed on the first pies, because we didn't know how, but she come up smiling on the last one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test