Ejemplos de traducción
sustantivo
4.3.1.4.1.1 Система отбора проб частиц состоит из пробоотборника с наконечником или пробоотборного зонда для отбора проб частиц в системе разбавления, отводного патрубка частиц (РТТ), предварительного сепаратора частиц (PCF) и отделителя летучих частиц (VPR), установленного перед блоком измерения количественной концентрации частиц (PNC).
The particle sampling system shall consist of a sampling probe tip or particle sampling point in the dilution system, a particle transfer tube (PTT), a particle pre-classifier (PCF) and a volatile particle remover (VPR) upstream of the particle number counter (PNC) unit.
N = количество частиц в выбросах, выраженное в частицах на километр,
particle number emission expressed in particles per kilometre,
Система отбора проб частиц состоит из пробоотборника с наконечником или пробоотборного зонда для отбора проб частиц в системе разбавления, отводящего патрубка частиц (РТТ), предварительного сепаратора частиц (PCF) и отделителя летучих частиц (VPR), установленного перед блоком измерения количественной концентрации частиц (PNC).
The particle sampling system shall consist of a sampling probe tip or particle sampling point in the dilution system, a particle transfer tube (PTT), a particle pre-classifier (PCF) and a volatile particle remover (VPR) upstream of the particle number concentration measurement (PNC) unit.
N - количество частиц в выбросах, частицы на километр;
is the particle number emission, particles per kilometre;
Протон — положительно заряженная частица, очень похожая на нейтрон. В большинстве атомов протоны составляют около половины всех частиц в ядре.
Proton: A positively charged particle, very similar to the neutron, that accounts for roughly half the particles in the nucleus of most atoms.
Когда частица сталкивается с античастицей, они аннигилируют, оставляя только энергию.
When a particle collides with its antiparticle, they annihilate, leaving only energy.
Античастица — каждому типу частиц соответствуют свои античастицы.
Antiparticle: Each type of matter particle has a corresponding antiparticle.
Судя по всему, существовали две частицы, именовавшиеся «тау» и «тета».
There appeared to be two particles, which were called a tan and a theta.
Но, возможно, это ошибка: возможно, нет никаких частиц с положениями и скоростями, а есть только волны.
But maybe that is our mistake: maybe there are no particle positions and velocities, but only waves.
Теория струн — физическая теория, в которой частицы описываются как волны на струнах.
String theory: A theory of physics in which particles are described as waves on strings.
Кварк — заряженная элементарная частица, участвующая в сильном взаимодействии.
Electromagnetic force: The force that arises between particles with electric charge; the second strongest of the four fundamental forces.
sustantivo
31. В связи с замечаниями делегации Индии, содержащимися в документе CRP.6, Совещание просило представить более конкретную информацию и предложения относительно увеличения допусков для мелких кусочков и мелких частиц.
31. With reference to the comments of the Indian delegation contained in CRP.6, the Meeting requested more precise indications and proposals as to higher tolerances for very small pieces and baby bits.
— Волан-де-Морт в меня вложил… частицу самого себя? — прошептал Гарри как громом пораженный.
“Voldemort put a bit of himself in me?” Harry said, thunderstruck.
sustantivo
PSP Пробоотборник для взвешенных частиц (для систем с частичным отбором проб, только рис. 13)
PSP Particulate sampling probe (fractional sampling type, Figure 13 only)
С другой стороны, элементарные частицы нерастворимы и в значительной степени не устраняются.
The elemental fraction, on the other hand, is insoluble and is not removed to any significant degree.
Поэтому воздействия ЧМ были соотнесены с классом крупности частиц и их массой в воздухе.
Consequently, effects of PM have been correlated with size fraction and mass in the air.
Её уже нет с нами, но когда она умерла, частица её души перешла мне, и теперь я способен достичь... подсознательной близости с природой.
She's dead now, but when she passed some fraction of her soul latched on to mine, and now I am capable of achieving this kind of... subliminal intimacy with nature.
Ты кого-нибудь встретишь, он будет частицей того, на что ты надеялась.
You'll meet someone, who'll be a fraction of what you hoped for.
Когда ускоритель запускают, частицы достигают ускорения почти 10 млн км в час всего за долю секунды.
When the power is turned on, they accelerate from 0 to 60 thousand miles per hour in a fraction of a second.
Если хоть какая-то частица тебя беспокоится за меня, ты не выйдешь за эту дверь.
If there's even a fraction of you that cares about me, then you will not walk out that door.
…Борясь с рычагами орнитоптера, Пауль осознал вдруг, что его разум перебирает сплетенные вокруг машины силы урагана и, много эффективнее разума ментата, просчитывает необходимые действия на основе раздробленной на мельчайшие частицы информации.
As Paul fought the 'thopter's controls, he grew aware that he was sorting out the interwoven storm forces, his more than Mentat awareness computing on the basis of fractional minutiae.
sustantivo
Уверен, у них исчезли все красные частицы.
And you'll find every red corpuscle gone from their body.
sustantivo
Пожары, возникающие в кипах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности кипы.
Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the pile's surface.
Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды.
Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the surface of the pile.
Размер шин: выщелачивание из целых шин, скорее всего, будет медленнее, чем выщелачивание из частиц или обрезков шин.
Tyre size: leaching from whole tyres is likely to be slower than leaching from tyre chips or shreds.
a) размер шин: выщелачивание из целых шин, скорее всего, будет медленнее, чем выщелачивание из частиц или обрезков шин.
Tyre size: leaching from whole tyres is likely to be slower than leaching from tyre chips or shreds, because of the differences in the surface area to volume ratio;
В таких случаях для доведения размера частиц отходов до требуемого уровня может использоваться измельчение.
Shredding can be used in these situations to reduce the waste components to a defined diameter.
Думал, ты будешь лезть на стенку, вводить новости внутривенно и вдыхать мелкие частицы записей конгресса через нос.
Thought you might be huddled in the corner, mainlining c-span and trying to snort shredded pieces of the congressional record up your nose.
— Чтобы стоять сейчас перед тобой, пытаясь продать последнюю частицу своей души, чтобы спасти сына.
- why haven't you... - So I could stand here with you and sell the last shred of my soul to keep my son safe.
Ее одежда разорвана в клочья и усыпана твердыми частицами.
Her clothes are shredded and covered in particulates.
Может быть, но они на 13 сантиметров выше ее связанных рук, к тому же, нашли частицы латекса из хирургических перчаток.
It could be, but, it was about 13 centimetres above her bound hands, plus they also found a shred of latex from a surgical glove.
Ладно, в общем, к 1 и 2 марта, когда были получены ордеры на обыск... за 4 месяца расследования не было найдено ни одной частицы ДНК Терезы Хальбах нигде, ни в гараже, ни в трейлере г-на Эйвери.
OK, so in short, then, by March 1st and March 2nd... when those search warrants were issued... four months of investigation had found not one shred of Teresa Halbach's DNA anywhere in Mr. Avery's trailer or garage.
Ты думаешь если мы видим одни и те же сны и заботимся о Стефане, мы похожи но это не так я дорожу своей человечностью и это пожалуй главная причина по которой ты жива тебе дан шанс найти хотя бы частицу
You think that because we share the same dreams and both care about Stefan that we're alike, but we're not. I value my humanity, which is why I let you live, to give you a chance to find whatever shred of humanity's buried underneath 500 years of bad behavior.
sustantivo
Похоже это осталось от орудия убийства, тонкие частицы переливающегося метала.
Looks like transfer from the murder weapon-- thin flecks of iridescent metal.
Она похожа на ту, частицы которой мы нашли в машине Маркэма и в спальне Хендерсона.
It's similar to the flecks we found in Markham's car and Henderson's bedroom.
Ну, после многих усилий и экспертиз,я обнаружил сульфат кальция и частицы алюминия категории 3003-H14
Well, after much effort and expertise, I found calcium sulfate and flecks of grade 3003-H14 aluminum.
Этот лом покрыт частицами бордовой краски.
Tip of this crowbar is covered in flecks of burgundy paint.
Тут нет других частиц кроме золотых и, собственно, метеорита.
There are no other particulates outside of the gold flecks and meteorite.
Добавлю еще поворот: кроме грибка в костной пыти я нашел частицы бронзы в его ранах.
Added twist: As well as the fungus in the bone dust, I found flecks of bronze in his wounds.
Вот здесь нашли машину Блэкли с частицами краски из его гостиной в багажнике.
This is where Blakely's car was found, with flecks of paint from his living room in the boot.
- Его ремень, мэм. Он имеет маленькие частицы чего-то чёрного, вроде краски, на пряжке.
It has little flecks of black something, like paint, on the buckle.
sustantivo
-Что воздействию подвергаются лишь частицы, с массой равной нулю.
Miss Stacy? That only the "m equals zero quantum states" are affected.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test