Traducción para "царствование" a ingles
Царствование
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Принцы-хусейниты, которые после царствования Хаммуда Паши (1782-1814 годы) до правления Садока Бея (1859-1882 годы) пользовались практически полной независимостью, осуществили в XIX веке многочисленные внутренние реформы.
During the nineteenth century, the Husseinite princes, who enjoyed almost total independence from the reign of Hammouda Pacha (1782-1814) to that of Sadok Bey (1859-1882), introduced numerous internal reforms.
К числу наиболее широко известных исторических примеров этого типа государственного терроризма относятся вышеупомянутые "царствование террора" во Франции при Робеспьере46, зверства сталинского режима в Советском Союзе в период 1929-1946 годов47, а также нацистский государственный террор в Германии при Гитлере, который вылился в политику геноцида против евреев и цыган и массовое истребление славянских народов в период 1933-1945 годов48.
The most widely known historical examples of this type of State terrorism include the "reign of terror" in France under Robespierre, mentioned already, the atrocities of the Stalinist regime in the Soviet Union between 1929 and 1946, and the State terror of Hitler's Nazi Germany culminating in the genocide of the Jews and Gypsies and the mass slaughter of Slavic people between 1933 and 1945.
Армения, упомянутая в Библии как "Араратское царство" (исторически известное под именем Урарту), была первой страной, которая приняла христианство в качестве государственной религии в 301 году в период царствования царя Трдата.
Armenia, mentioned in the Bible as “the kingdom of Ararat” (known in history as Urartu), was the first country to adopt Christianity as the State religion in 301 A.D. under the reign of King Trdat.
В 301 году, в период царствования Тиридата III (286−330 годы) Армения стала первой страной, провозгласившей христианство государственной религией.
In 301, during the reign of Tiridates III (286-330), Armenia became the first country that proclaimed Christianity as a state religion.
В течение последних 132 лет и последовательных царствований Короля Джорджа Тупоу II, Королевы Салоте Тупоу III, Короля Тауфааху Тупоу IV и нынешнего монарха Его Величества Короля Джорджа Тупоу V Конституция по-прежнему верно служит тем объединяющим началом, которое является залогом неразрывной связи между руководством и народами Тонги.
For the past 132 years, and throughout the successive reigns of King George Tupou II, Queen Salote Tupou III, King Taufa'ahau Tupou IV and presently His Majesty King George Tupou V, the Constitution continues to dutifully serve as the overarching fabric that binds Tongan governance and Tongan society together.
Мое царствование уже началось.
My reign has already begun.
"Да явит он царствование свое"...
"May He give reign to His kingship..."
Твое царствование заканчивается, Хлоя.
Your reign's ending, Chloe.
"И долгого царствования."
# Long to reign to over us... #
- Наслаждайся своим царствованием.
- Enjoy your reign.
Ваше царствование не начнется, пока вы...
You reign cannot begin until you...
Царствование белоснежек закончено.
The reign of whitey is over.
Долгого царствования над нами.
# Long to reign over us
Чтобы закончить его царствование и начать мое.
To end his reign and begin mine.
Настала эра долгого царствования!
Welcome to the new, extended reign of Kahmunrah,
Такова же была политика Дании до царствования последнего короля.
This, too, was the policy of Denmark till the reign of the late king.
Во Франции этим стали заниматься только в царствование Карла IX.
Those arts were not introduced into France till the reign of Charles IX.
к концу царствования Карла II, во все царствование Якова II и в продолжение части царствования Вильгельма III они поставили компанию в крайне тяжелое положение.
Interlopers multiplied upon them, and towards the end of the reign of Charles II, through the whole of that of James II and during a part of that of William III, reduced them to great distress.
и расплеснулось в вышине знамя с Древом и звездами, и настало царствование Государя Элессара, о котором сложено столько песен.
and the banner of the Tree and the Stars was unfurled upon the topmost tower, and the reign of King Elessar began, of which many songs have told.
Первым делом каждого нового царствования было обычно завладеть сокровищами предшествующего короля; это было главным средством упрочить наследование.
The first exploit of every new reign was commonly to seize the treasure of the preceding king, as the most essential measure for securing the succession.
В войне с Голландией, при правлении Кромвеля, английский флот превосходил голландский, а в войне, вспыхнувшей в начале царствования Карла II, он по меньшей мере не уступал, а может быть, и превосходил соединенные флоты Франции и Голландии.
In the Dutch war, during the government of Cromwell, her navy was superior to that of Holland; and in that which broke out in the beginning of the reign of Charles II, it was at last equal, perhaps superior, to the united navies of France and Holland.
Точно так же именно во время неблагополучного царствования государей из Швабского дома большая часть германских вольных городов получила свои первые пожалования привилегий и знаменитый Ганзейский союз впервые приобрел свою силу и значение* [* См.
It was during the unprosperous reigns of the princes of the house of Suabia that the greater part of the free towns of Germany received the first grants of their privileges, and that the famous Hanseatic league first became formidable.
В конце его царствования сын его Людовик, известный впоследствии под именем Людовика Толстого, совещался согласно сообщению отца Даниила с епископами королевских поместий относительно мероприятий, наиболее пригодных для обуздания крупных феодалов.
Towards the end of his reign, his son Lewis, known afterwards by the name of Lewis the Fat, consulted, according to Father Daniel, with the bishops of the royal demesnes concerning the most proper means of restraining the violence of the great lords.
sustantivo
Я уверен, что вы тоже, ваше величество, иногда желаете сбросить бремя царствования.
I am sure you too, Your Highness, sometime long to be free of the burden of kingship.
Ну, чисто из-за большого возраста лорда Далиоса, было бы лучше, если бы он "освободился" от некоторых обременительных обязанностей царствования.
Well, purely because of lord Dalios' great age, it might be well if he were "relieved" of some of the more onerous duties of kingship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test