TraducciΓ³n para "Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²" a ingles
Ejemplos de traducciΓ³n
sustantivo
100. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ с июля 2008 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎ июнь 2010 Π³ΠΎΠ΄Π° находящССся Π² ΠšΠ°Π»Π³Π°Ρ€ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ <<ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅ΠΊΡ‚ ΠΏΠ»Π°ΡƒΡˆΠ΅Ρ€Π·>> ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»ΠΎ 13 ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎ-ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… мСроприятий ΠΏΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Ρƒ вопросов разоруТСния ΠΈ 3 Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сСминара ΠΏΠΎ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°ΠΌ; ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ 2 ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π·Π° ядСрноС Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅; Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ 50 мСстных Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ Π² связи с сооруТСниСм <<Полюса ΠΌΠΈΡ€Π°>> Π² ΠšΠ°Π»Π³Π°Ρ€ΠΈ; ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ постановку <<ΠšΡƒΠΊΠ»Ρ‹ Π·Π° ΠΌΠΈΡ€>> Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠΏΠΎ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ² Π² школС; ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ; сотрудничало с 8 Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ, Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ; ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ 2 просмотра ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ², Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ 2 мСроприятия, посвящСнных ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ дню ΠΌΠΈΡ€Π°, ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΡƒΠΌ ΠΏΠΎ вопросам разоруТСния для ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π° Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°Ρ….
100. Between July 2008 and June 2010, the Calgary branch of Project Ploughshares held 13 educational meetings covering a broad range of disarmament issues and three weekend workshops on relevant topics; created two campaigns for nuclear disarmament; led over 50 local groups in having a peace pole built in Calgary; ran a "Puppets for Peace" bully-proofing programme in schools; hosted a book launch; networked with eight groups with which some of its executive members were affiliated; and organized two film screenings, two International Day of Peace events and a candidates forum, at which disarmament issues were raised.
f) ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ всС Π»ΠΈΡ†Π°, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ с Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ΡΡ‚Π°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… интСрСсы, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Π»ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ профилактичСскиС ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ для Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ с хулиганством Π² цСлях создания бСзопасной ΠΈ благоприятной обстановки, свободной ΠΎΡ‚ оскорблСний ΠΈ насилия;
(f) To take measures to ensure that all those who work with and for children protect children from bullying and implement preventive and antibullying policies in order to ensure a safe and supportive environment free from harassment and violence;
ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ².
Usually from bullies.
Π― Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠΆΡƒ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ².
I hate bullies.
ЕстСствСнный Π²Ρ€Π°Π³ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ².
The bullies' natural enemy.
ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ с Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ?
Bully problem, huh?
Π—Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ ?
Those bullies?
ΠšΠΈΡ‚ Π±Ρ‹Π» Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ.
Keith was a bully.
Π‘Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ.
Simon was a bully.
sustantivo
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ дСйствия Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ нисколько Π½Π΅ чтят ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒ.
These acts of the United States are possible only by hooligans who have no regard at all for international law and practices.
Власти, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Π²ΠΎΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΠ½Ρƒ Π·Π° ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ Π½Π° "Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²", слоТившиСся ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ условия ΠΈ Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Ρƒ.
Authorities reportedly blamed "hooligans", underlying social conditions and poverty.
ΠšΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅Π½Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π²Π°Ρ€ΡŒΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ† Π΄ΠΎ тСррористичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ прСступныС ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ², Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π° спортивных мСроприятиях.
The perpetrators ranged from single individuals to terrorist groups, including criminal organizations and sports hooligans.
Π¨Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² лионской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ "Π±Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²", Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ октября, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ этих надписСй Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ.
Six members of Lyon skinhead and hooligan groups who were arrested in early October later admitted their guilt.
Π‘Ρ‹Π»ΠΈ Π»ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ люди, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² допускС Π² дискотСки ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ завСдСния, Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹?
Were the young immigrants who had been refused access to discotheques and the like, referred to in paragraph 81 of the report, hooligans, or not well-dressed?
Кого ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ?
What exactly was a hooligan?
ΠŸΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ, Π² частности, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π±Π°Π½ΠΊ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎ "Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°Ρ…" ΠΈ ΡƒΠ·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΈΡΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ пропагандистских ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊ насилию.
It provides in particular for the establishment of a hooliganism databank and for the confiscation of materials and equipment for promoting violence.
b) УстранСниС основных источников опасности для участников Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ двиТСния (Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, Π½Π΅Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, "Π»ΠΈΡ…Π°Ρ‡Π΅ΠΉ", "Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ…" Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚.Π΄.).
Elimination of the main sources of danger for road users (especially drunk drivers, reckless drivers, road "hooligans", etc.).
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ просто ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ†ΠΈΡ„ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ†, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ дСяния, ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ, прСступниками ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Π°Π½Π°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.
Also, the identity of the perpetrators, whether hooligans, criminals or ideologically-motivated zealots, is not easily discovered.
Но Π½Π΅ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ². Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ нашС Π΄Π΅Π»ΠΎ!
But not of hooligans.
Π—Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ‹ водишься с этими Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ?
Mixing with those hooligans!
Он стал настоящим Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ.
He's turned into a real hooligan.
ΠšΠ°ΠΊΠΈΡ… Π΅Ρ‰Π΅ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²?
What hooligans?
Он растёт Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ.
He's training to be a hooligan.
Π’Π²ΠΎΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ – Π±Π°Π½Π΄Π° Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²!
Your kids are a bunch of hooligans!
ΠΌΠ°Ρ…ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ этих Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²!
Balled- eyeballed these hooligans!
Он Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠ±ΠΈΡ‚ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ.
He was beaten by hooligans.
ИзбСгай Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π² соккСр.
Watch out for soccer hooligans.
sustantivo
ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡΡ, достигнутый ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° Лагос Π² Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΡƒΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ Π½Π° основС пСрСвоспитания Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΡ… Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π» ΠΊ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ числа Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ³Ρ€Π°Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ.
The progress made by the Lagos state government in stamping out "area boys" through the rehabilitation of erstwhile hoodlums has reduced armed robbery substantially.
Π₯ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΡŒΠ΅ Π²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ³Π°Π½ΠΎΠ΅, ΠΎΡ‚ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ·ΠΊΠΈ!
Those good-for-nothing hoodlums!
Π Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‘Ρ€Ρ‹ часто ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΈΠ΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡˆΠ°Ρ…Ρ‚Ρ‘Ρ€Π°ΠΌΠΈ, учитСлями ΠΈ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ.
Reporters have impersonated coal miners, school teachers, hoodlums.
Π‘Π΅Π· всякой Π½Π°-Ρ‚ΠΎ нСобходимости ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ трусливым Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ...
Needlessly cut down by some cowardly hoodlum.
Они ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ.
Rowdy? They're hoodlums.
ΠŸΡΡ‚ΡŒ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ², с ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ.
Five hoodlums with guns.
ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта Π±Π°Π½Π΄Π° Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ² сдСлала с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ.
Look what that gang of hoodlums did to you.
И охраняли ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ колСсо обозрСния ΠΎΡ‚ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ².
And kept the world's first Ferris wheel safe from hoodlums.
Π£Π±ΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π°, Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΠ° Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²!
Mrs. Ri- You get out of here, you bunch of hoodlums!
ΠŸΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» сюда со своими Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ всСх сосСдСй.
You came here with all your hoodlums to wake all the neighbors.
— Носятся ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠ΅, Π²ΠΎΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ€Π·ΠΊΠΎΠ΅ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΡŒΠ΅!Β β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‡Π°Π» ΠΎΠ½, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡ… ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π½Π°Π» ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ».
β€œβ€¦roaring along like maniacs, the young hoodlums,” he said, as a motorcycle overtook them.
sustantivo
Π’ΠΎΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ случаСтся, Ссли Π΄Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹, ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎ ΡƒΡˆΠΈ Π² Π΄Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠ΅, ΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ разгрСсти Π΅Π³ΠΎ!
See, that's what happens when you up against the ruffians We in the shit now, somebody gotta shovel it!
О Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅Ρ… Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ².
- Those ruffians breaking in.
Π‘Ρ‚Ρ€Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΡŒΠ΅ ΠΈ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°Π±Π»ΡƒΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π˜ΡΡ‚-Π­Π½Π΄ это устроит!
Fire brands and ruffians who must be brought to heel and the East End is the root of it!
Π’Π°ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ дошло.
So many ruffians there, I never even got to talk.
Π’Π΅Π±Π΅ стоит Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ мСня Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ, Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ.
You should call me a ruffian, a ruffian.
Π’ΠΎΠΉΠ΄ΠΈ Ρ‚ΡƒΠ΄Π° ΠΈ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½ΠΈ этих Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ².
Get in there and kick those ruffians out.
sustantivo
ΠŸΠΎΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅ этим ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ΠΌ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎ происходит Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ школьного Π΄Π²ΠΎΡ€Π°?
Show these young toughs how things are done outside the schoolyard?
Π― Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ здСсь компанию Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ², хотящих со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
I don't want a bunch of tough guys in here wanting to fight me.
ΠšΡƒΡ€Ρ‚ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΠΌΡƒ больно.
Kurt acts tough to hide the pain when you ignore him...
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ нСсколько Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈ нСсколько Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€Π½Π΅ΠΉ.
Cause, you know, we want some tough dudes and some big dudes.
sustantivo
Π― ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ» всСх Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ²ΠΎΡ….
I've expelled those rowdy members of Chug-a-Lug House.
ΠœΡ‹ с "ВрСмя Π₯ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ" ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ ΠΈ спасли тСбя.
Me and the Rowdy 3 came and saved you.
"ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ Π˜Π½ΠΊΡƒΠ±", извСстный ΠΊΠ°ΠΊ "Π’Ρ€ΠΎΠ΅ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²".
"Project Incubus," a.k.a. "The Rowdy 3."
Они Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ сильно Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ.
They don't get that rowdy.
"Π’Ρ€ΠΎΠ΅ Π₯ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²" β€” это "ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ Π˜Π½ΠΊΡƒΠ±".
"The Rowdy 3" are "Project Incubus."
Π­Ρ‚ΠΎ "Π’Ρ€ΠΎΠ΅ Π₯ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²"!
The rowdy 3!
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, это ΠΏΠ°Ρ€Π° Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ².
Probably a couple of rowdy kids.
"Π’Ρ€ΠΎΠ΅ Π₯ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²" Π½Π΅ твоя Π·Π°Π±ΠΎΡ‚Π°.
Now, the Rowdy 3 ain't got no use for you.
sustantivo
ВбрасываниС, шайба Ρƒ "Π₯ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²".
The puck comes back to the Roughnecks.
Π”ΠΎΠ½Π΅Π»Π»ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ Ρƒ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ "Π₯ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²".
Donnelly circles around the Roughneck goal.
ИмСнно поэтому ΠΎΠ½Π° наняла нСсколько стриптизёров, ΠΈΠ· ΡˆΠΎΡƒ "ГорячиС ΠšΠΎΠΏΡ‹", Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Π΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ².
Which is why she hired several members of a local stripper agency... called the Hot Cops to pose as the roughnecks.
"ЛСдяныС Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈ" ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ "Π₯ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²", 2:1 Π° ΡŽΠ½Ρ‹ΠΉ Π”ΠΎΠ½Π΅Π»Π»ΠΈ с Π»ΠΈΡ…Π²ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Π» оТидания.
The Ice Wolves lead the Roughnecks two to one and the kid Donnelly has lived up to the hype.
sustantivo
a) Π² НидСрландах ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° "HALT" (Π‘Ρ‚ΠΎΠΉ) ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ взаимодСйствиС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΠΊΡƒΡ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ, ΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ властями, ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ²-подростков Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠΌΠΈ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, связанных с трудоустройством, ТильСм ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ;
(a) In the Netherlands, the β€œHALT scheme” involves collaboration between police, prosecutors, municipal authorities, victims and the community to have young vandals repair damage that they have caused and to provide assistance in resolving problems with employment, housing and education that some young offenders may face;
Если Π’Ρ‹ ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π΅ Π‘ΠΎΠ±Π° Π‘ΠΈΠ³Π΅Ρ€Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΠ» здСсь Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Π½Π°Π·Π°Π΄.
If you're looking for Bob Seger, those ones were vandalized years ago.
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅ΠΉΡΠΊΠ°Ρ машина Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅ Кокосовая Π‘ΡƒΡ…Ρ‚Π° ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π»Π°ΡΡŒ нападСнию Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠ² Π½Π° стройкС ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° нСизвСстный Π·Π»ΠΎΡƒΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ закрасил Π΅Π΅ ΠΎΠΊΠ½Π° Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ спал Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ.
"A Coconut Cove police cruiser... "was vandalized early Monday morning while parked at a construction site... "when an unknown prankster spray-painted the car's windows black...
Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ подростки Π½Π΅ хулиганят Ρ‚Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π² этом Ρ€ΠΎΠ΄Π΅.
Make sure teenagers don't vandalize it, that sort of thing.
sustantivo
Π’ΡƒΠ΄Π° ΠΆΠ΅ ΡΡŠΠ΅Π΄Π΅Ρ‚ΡΡ всС Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΡŒΠ΅ Π² ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Π΅.
They'll be left with every drunken yob within miles.
sustantivo
Π― ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π΅.
I prefer to think of him as a tiger.
sustantivo
Но РСкс Π±Ρ‹Π» свободомыслящим Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ, ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ, собакой эпохи ВозроТдСния, Π² Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅.
But Rex was a free-spirited swashbuckler, a dreamer, a Renaissance dog, really.
Π₯Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ ΡˆΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ
Enough already with the banging and the swashbuckling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test