Traducción para "хорошо оплачиваемый" a ingles
Хорошо оплачиваемый
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Поскольку уход за детьми и престарелыми осуществляется в основном женщинами, им, как правило, труднее найти оплачиваемую работу вне дома.
Often, because women are primary caregivers of children and older adults, they have more difficulty in seeking remunerative work outside the home.
1. Увеличение возможностей трудоустройства женщин на хорошо оплачиваемую работу путем:
1. Improving women's access to remunerative employment through:
В секторе Газа эта программа охватывает примерно 300 женщин в неимущих сельских районах и направлена на обеспечение для них оплачиваемой и стабильной работы.
In the Gaza Strip, the programme targets about 300 women in poor rural areas to ensure their remunerative and viable employment.
Производительная и оплачиваемая сельскохозяйственная и несельскохозяйственная занятость также имеет основополагающее значение для обеспечения развития сельских районов;
Productive and remunerative on- and off-farm employment is also fundamental to achieving rural development
45. Один из наиболее эффективных путей получения гарантированного дохода - это регулярная и оплачиваемая занятость.
One of the best ways of achieving income security is through regular and remunerative employment.
Программы, направленные на повышение доли женщин в программах профессионально-технической подготовки и подготовки, основанной на IT, для расширения доступа женщин к оплачиваемой работе
Programmes to increase the participation of women to technology/technical/IT based training in order to increase access to remunerative employment opportunities.
76. Программа БАПОР по вопросам участия женщин в развитии предназначается для привлечения палестинских женщин-беженцев к занятию оплачиваемой экономической деятельностью.
76. The UNRWA programme for women in development seeks to involve Palestinian refugee women in remunerative economic activity.
8. Во время ежегодного отпуска работник не имеет права заниматься какой-либо оплачиваемой деятельностью (статья 70).
8. The worker does not have the right to engage in any remunerative activity during periods of annual leave (art. 70).
b) образование, профессиональная подготовка, оплачиваемая работа и участие в процессах принятия решений на всех уровнях;
(b) Education, training, remunerative work, and participation in decision-making processes at all levels;
Таким образом, либерализация рынков и расширение экспорта имеют исключительно важное значение для экономического роста и обеспечения продуктивной занятости и создания хорошо оплачиваемых рабочих мест.
Therefore, the opening of markets and expanding of exports are of great importance to economic growth and the creation of productive and remunerative jobs.
adjetivo
Успешный, хорошо оплачиваемый адвокат.
A well-paid, successful lawyer.
Эта перевозка хорошо оплачивается и на воздухе.
This carrier thing is well paid, and it's a breeze.
Вдобавок, хорошо оплачиваемую работу.
Yes, a well-paid one.
Рента с загородных вилл по соседству с большим городом бывает иногда значительно выше, и в этом случае особые удобства или красота местоположения очень хорошо оплачиваются.
In country villas in the neighborhood of some great town, it is sometimes a good deal higher, and the peculiar conveniency or beauty of situation is there frequently very well paid for.
Такие преподаватели, хотя и очень хорошо оплачиваемые своими студентами, могут оказаться столь же расположенными пренебрегать ими, как и те, которые совсем не получают от них платы или не имеют другого вознаграждения, кроме своего жалованья.
Such teachers, though very well paid by their students, might be as much disposed to neglect them as those who are not paid by them at all, or who have no other recompense but their salary.
Другие нации, не учреждая монополии одной какой-нибудь компании, сосредоточивали торговлю со своими колониями в определенном порту метрополии, откуда ни одному судну не разрешалось отплывать иначе, как в составе целого флота, или в установленное время года, или со специального разрешения, которое в большинстве случаев очень хорошо оплачивалось.
Other nations, without establishing an exclusive company, have confined the whole commerce of their colonies to a particular port of the mother country, from whence no ship was allowed to sail, but either in a fleet and at a particular season, or, if single, in consequence of a particular licence, which in most cases was very well paid for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test