Ejemplos de traducción
sustantivo
Тем не менее Соединенные Штаты идут на различные ухищрения, чтобы создать впечатление, будто бездействующая КНСН все же существует.
Nevertheless, the United States is playing tricks to give the impression that the defunct NNSC still exists.
"Любое лицо, которое перед началом или во время судопроизводства использует обещания, заманчивые предложения или подарки, нажим, угрозы или насильственные действия, ухищрения и другие уловки с целью побудить другое лицо сделать заявление, дать показания или свидетельство ложного характера, независимо от того, увенчаются успехом эти попытки подкупа или нет, подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком от шести месяцев до трех лет и уплаты штрафа, предусмотренного в пункте 3 статьи 26, не исключая при этом более жестких мер наказания, предусмотренных предыдущими статьями, если оно является соучастиником лжесвидетельствования, квалифицируемого как преступление или правонарушение".
Anyone who, in the light of or during proceedings and under any circumstances, uses promises, propositions or gifts, pressure, threats or violence, ploys or tricks to persuade someone to make an untruthful deposition or statement or to issue a false attestation, whether or not this subordination produces the intended effect, shall be punished by a prison sentence of between six months and three years and the fine provided for in article 26, paragraph 3, without prejudice to the stiffer penalties provided for in the previous articles, if he or she is a party to false testimony defined as a crime or offence.
Эта статья предусматривает, что понуждение заключается в "использовании обещаний, предложений, подарков, уловок и ухищрений в рамках той или иной судебной процедуры, чтобы понудить другое лицо дать ложные показания или свидетельства либо сообщить ложную информацию", в чем, по мнению правительства, и виновен г-н Ньямойя применительно к делу об убийстве д-ра Касси Манлана.
It provides that bribery is "the use of promises, propositions, gifts, ploys or tricks during judicial proceedings to persuade others to deliver or make false testimony, a false statement or a false attestation". This, according to the Government, is what Mr. Nyamoya was guilty of in the case concerning the murder of Dr. Manlan.
Мы советуем Вам, гн Радемейкер, не прибегать к новым ухищрениям, чтобы отвлечь мировое внимание и обмануть международное сообщество, ибо люди уже видят Вас в истинном свете.
We advise you, Mr. Rademaker, not to try to make any more tricks to divert world attention and deceive the international community since the people can see what your true colour is now.
Власти Армении идут на все ухищрения, чтобы скрыть свои агрессивные намерения в отношении Азербайджана.
The authorities of Armenia resort to all kinds of tricks to conceal aggressive intentions concerning Azerbaijan.
Не так давно Организация Объединенных Наций имела в своих Центральных учреждениях центр по транснациональным корпорациям для контроля за их негативной глобальной деятельностью и недостойными ухищрениями в ущерб интересам народов.
Not too long ago the United Nations used to maintain at Headquarters a watchdog centre for transnational corporations to monitor their nefarious global activities and sinister dirty tricks against the interests of the people.
Статья 434-15 Уголовного кодекса предусматривает наказание в виде лишения свободы сроком на 3 года и штрафа в размере 45 000 евро за дачу обещаний, использование предложений, подарков, давления, угроз, действий, приемов и ухищрений в ходе судебного производства с целью побудить другое лицо представить ложные показания, заявления или свидетельства или воздержаться от их представления.
Under article 434-15 of the Penal Code, the use of promises, offers, gifts, pressure, threats, assault and battery, schemes or tricks during a proceeding in order to induce another person to make a false deposition, declaration or affidavit, or to refrain from making one, is punishable by three years' imprisonment and a fine of 45,000 euros.
5. В июле этого года несколько членов Европейского парламента с помощью ряда ухищрений добились внесения на рассмотрение резолюции о так называемой "роли Тайваня в международных организациях", в которой открыто пропагандируется участие Тайваня в работе некоторых международных организаций в целях восстановления его членства в Организации Объединенных Наций.
5. In July this year, a few members of the European Parliament brought up by playing tricks a resolution on the so-called "Taiwan's role in international organizations", which openly advocates Taiwan's participation in some international organizations with a view to bringing Taiwan back to the United Nations.
Я слишком занята тем, что ежеминутно тяну за любые рычаги иду на любые, самые бесстыжие ухищрения, дабы реализовать мечты своих клиентов.
I am just too busy spending every waking minute pulling any string, playing any shameless trick I can to make my clients' dreams come true.
Она идет на всякие ухищрения, чтобы заставить его жениться...
She's playing games to trick him into wanting her--
Поэтому, я бы настоятельно рекомендовал вам использовать все из ваших ухищрений, чтобы предотвратить дальнейшее вмешательство со стороны Аманды Кларк.
Therefore I strongly recommend that you use everything in your sizeable bag of tricks to prevent any further interference from Amanda Clarke.
Чтобы выжить в этих местах, жизни приходится идти на всевозможные ухищрения.
To survive here, life must use every trick in the book.
Ты знаешь, что я способен на любые грязные ухищрения, но я просто дам слово.
You know I'm capable of every dirty trick in the book, but I only have one word.
sustantivo
Может ли Совет рассматривать ухищрения и уловки, к которым прибегают суданские власти непосредственно с целью уклониться от выполнения требований Совета Безопасности, как шаги, добросовестно предпринимаемые суданским правительством в целях выполнения этих требований?
Can the Council view the gimmicks and the ploys used by the Sudanese authorities, precisely with a view to evading the demands of the Security Council, as steps taken in earnest by the Sudanese Government to comply with those same demands?
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test