Ejemplos de traducción
adjetivo
adjetivo
Палестинцы не понимают, что конфликт должен быть урегулирован посредством переговоров, и не может быть урегулирован с помощью террора.
The Palestinians fail to understand that conflicts must be resolved through negotiation and cannot be resolved by terror.
Семьдесят девять из них он расследовал и урегулировал; десять других были расследованы, однако не урегулированы.
It had investigated and resolved 79 of those reports; 10 others were investigated but have not yet been resolved.
Я собрала много материала для "10 способов урегулировать Израильско-палестинского конфликта."
I did a lot of research for the "10 ways to resolve the Israeli-Palestinian conflict."
Особенно сейчас, пока конфликт не урегулирован.
Yes, especially if the conflict hasn't been resolved yet.
Когда у них будет положительное решение суда по этим случаям, суд признает иск урегулированным в их пользу.
When they find in favor of these cases, the court deems the suit resolved.
Если к тому моменту ваши разногласия не будут урегулированы, то суд утвердит развод.
If matters are not resolved by then the court will approve the divorce papers
"Аугора" не пойдёт туда, пока конфликт не урегулирован.
Augoura can not go into conflict is resolved.
Сэр Артур, я прошу вас сначала подумать как мы могли бы урегулировать это... положение.
Sir Arthur, I ask you first to think how we might contrive to resolve this... circumstance.
Считаете ли вы меня способным быстрее других урегулировать конфликты с профсоюзами и избежать всеобщей забастовки?
Do you think I'd be the most capable of anyone to resolve the union problems and avoid the threatened general strike?
adjetivo
Группа экспертов по рассмотрению официально уведомляет Сторону, включенную в приложение I, о причине, по которой необходимо произвести корректировку, и консультирует ее по вопросу о том, как можно было бы урегулировать данную проблему;
The expert review team shall officially notify the Party included in Annex I of the reason why an adjustment is considered necessary and provide advice on how the problem could be corrected;
Вопросы о необходимых коррективах в отношении обследования границ объекта были подняты и урегулированы на начальной стадии посещения, продемонстрировав полезность опыта, приобретенного в ходе предыдущих посещений.
Necessary adjustments with regard to the survey of the boundaries were raised and clarified at an early stage of its visit, illustrating that the experience of the previous visits had proved beneficial.
Необходимо поэтому урегулировать его членство, структуру и методы работы, с тем чтобы отразить изменения, произошедшие в сфере международных отношений с 1945 года.
There is therefore need to adjust its membership, structure and methods of work to reflect the changes which have occurred in international relations since 1945.
79. В соответствии со старым Законом об урегулировании трудовых споров такие споры в любом государственном ведомстве могли урегулироваться путем арбитража со стороны властей.
79. Under the old "Labour Disputes Adjustment Act," arbitration by the authorities was allowed for labour disputes anywhere in the public service.
Но мы это урегулировали и теперь командуем по очереди, так вот, продолжаю, я поработал над рядом уравнений..
But we've made an adjustment and are now taking turns being in charge. So to continue, I've worked out a series of equations- Which are totally useless.
У меня в голове урегулировано одно из самых лучших занятий.
I've had my head adjusted by some of the best in the business.
Теперь, если я мог бы только получить женское мнение относительно этого, Тогда мы сможем как-то урегулировать, что необходимо.
Now, if I could just run it by you once, to get a female opinion on it, then we can make any adjustments you think it needs.
Я пришла сюда урегулировать ваши отношения с моим мужем, и под этим я имею в виду закончить их.
I came here to adjust your relationship with my husband, by which I mean end it.
adjetivo
Как только будут урегулированы необходимые вопросы материально-технического обеспечения, в Могадишо будут направлены дополнительные сотрудники.
Additional staff will be deployed as soon as the necessary logistical arrangements are finalized.
С персоналом ICS удалось урегулировать множество других вопросов.
Numerous other details have been arranged with ICS personnel.
b) вопросы, связанные с переводом и публикацией пособия, попрежнему находятся на этапе обсуждения и еще не урегулированы.
(b) Publication: Translation and publication arrangements for the handbook are still being discussed yet to be decided.
Эти инциденты были урегулированы на основе более активного использования сторонами механизмов связи и координации, учрежденных совместно с ВСООНЛ.
The incidents were contained through the enhanced utilization by the parties of the liaison and coordination arrangements established with UNIFIL.
Она обязалась урегулировать конкретные вопросы непосредственно с болгарскими властями в Софии.
It undertook to arrange details directly with the Bulgarian authorities in Sofia.
Любой вызванный мерами стимулирования рост суверенной задолженности может быть урегулирован при помощи более совершенных финансовых схем.
Any stimulus-induced increase in sovereign debt could be handled with improved financial arrangements.
Перестать видеться, когда всё урегулировано?
Stop seeing each other, when everything's been arranged?
Владимир Рахсанов перед смертью сказал, что Фиск урегулировал поставку китайцев и их наркотиков.
Vladimir Ranskahov, before he died, he said Fisk arranged access to the Chinese and their drugs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test