Traducción para "упорядоченный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Миграция в условиях, обеспечивающих упорядоченное и достойное возвращение
Managing migration with order and dignity
С целью обеспечения упорядоченного обсуждения Целевой группе предлагается рассмотреть следующие аспекты:
In order to structure the discussion, it is suggested that the Task Force should address:
Активизация и упорядочение экологически устойчивого развития
Enhanced and ordered environmentally sustainable development
Он представляет собой совокупность упорядоченных и неупорядоченных элементов, смесь рационального и иррационального.
It is a mixture of order and disorder and of the rational and the irrational.
Законоположения об опекунстве были дополнены с целью упорядочения отношений между опекуном и его подопечным.
Provisions on guardian were supplemented in order to improve the relation guardian - ward.
аналогичную разбивку, благодаря чему информация представлена более упорядоченно.
category and grade, in order to present information in a consolidated manner.
Мы имеем дело с динамичным процессом, способствующим упорядочению международных отношений.
It is a dynamic process which is helping to bring more order to international relations.
F. Миграция в условиях, обеспечивающих упорядоченное и достойное возвращение
F. Managing migration with order and dignity
Это служит фундаментом упорядоченного интернационализма.
This is the foundation of a well-ordered internationalism.
Это упорядоченное общество.
It is an ordered society.
Выстрелите из-за упорядочения
Shoot because of ordering
Неистовство и упорядоченность.
Frenzy and order.
Тут есть хоть какая-нибудь упорядоченность?
Are they in any kind of order?
Это упорядоченный мир, Джим.
This is an ordered world, Jim.
Берцелиус был одержим идеей упорядочения элементов.
Berzelius was obsessed with imposing some kind of order on the elements.
Упорядочение жизненных основ.
An ordering principle for his life.
Если бы только жители этого прогнившего гарнизонного городка могли прочесть, что написал Император в приватной записке своему «благородному герцогу» – например, вот это презрительное упоминание мужчин и женщин в дистикомбах: «…но чего еще можно ждать от варваров, мечтающих лишь о том, чтобы жить вне упорядоченной надежности системы Фафрелах?»
If the people of this decadent garrison city could only see the Emperor's private note to his "Noble Duke"—the disdainful allusions to veiled men and women: "—but what else is one to expect of barbarians whose dearest dream is to live outside the ordered security of the faufreluches?"
Они могли, таким образом, продолжать долгое время свое творчество, умножая число таких правил благоразумия и нравственности, даже не пытаясь привести их в более или менее отчетливую и упорядоченную систему, не говоря уже об объединении их одним или несколькими общими принципами, из которых они все вытекали бы, как следствия вытекают из своих естественных причин.
They might continue in this manner for a long time merely to multiply the number of those maxims of prudence and morality, without even attempting to arrange them in any very distinct or methodical order, much less to connect them together by one or more general principles from which they were all deducible, like effects from their natural causes.
Сейчас перед ним стоял низенький сердитый волшебник, категорически отказывающийся даже думать о том, что могло бы разрушить весь его уютный, упорядоченный мирок — о том, что Волан-де-Морт возродился. — Волан-де-Морт вернулся, — повторил Дамблдор. — Если вы сейчас осознаете это, Фадж, и примете соответствующие меры, возможно, нам удастся спасти положение.
But now a short, angry wizard stood before him, refusing, point blank, to accept the prospect of disruption in his comfortable and ordered world—to believe that Voldemort could have risen. “Voldemort has returned,” Dumbledore repeated. “If you accept that fact straightaway. Fudge, and take the necessary measures, we may still be able to save the situation.
adjetivo
17. Упорядоченный вывод иностранных вооруженных сил
Orderly withdrawal of foreign troops
Моя делегация приветствует упорядоченное проведение выборов.
My delegation welcomes the orderly holding of the elections.
Программа упорядоченной репатриации
Orderly repatriation programme
G. Упорядоченное погашение долга 35 - 40 21
G. Orderly debt workouts
Также необходимо действовать упорядоченно.
There is also a need to proceed in an orderly manner.
- обеспечивать упорядоченную и надлежащую отчетность о своей деятельности;
- Keep an orderly, adequate record of their activities;
Механизмы упорядочения маркетинга
6620 Orderly marketing arrangements
Выборы проходили мирно и упорядоченно.
The elections were conducted in a peaceful and orderly manner.
Содействие безопасной, организованной и упорядоченной миграции
Facilitate safe, orderly, regular migration
Если погонщик движется вдоль этой зоны животное идёт спокойными, упорядоченными кругами.
A handler outside the flight zone can keep an animal circling in a calm and orderly manner.
поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня..
Which is why everything is nice and orderly today.
Точно так же плавно и упорядоченно расширяясь образовалась и наша Вселенная.
With this smooth and orderly expansion, our Universe was formed.
Мы работаем с упорядоченной системой.
We work to an orderly system.
Внимание, двигайтесь упорядоченными колоннами дальше!
Attention, move on in orderly rows!
Взгляните-ка на это место: идеальное, умиротворённое, упорядоченно-опустошённое.
Look at this place... a perfect, calm, orderly void.
Безопасно и упорядоченно покинуть аудиторию.
A safe and orderly exit from the auditorium.
Я верю в упорядоченный мир... совершенно не похожий на нынешний хаос.
I believe in an orderly world... a far cry from the chaos we find ourselves in today.
Это для обычных людей с упорядоченной жизнью, людей с ...
It's for ordinary people with orderly lives, people with...
Это упорядоченный мир, полный правил и цифр.
It's an orderly world, full of rules and numbers.
adjetivo
D. Национальная комиссия по вопросам оперативного упорядочения
D. Aliens Special Regularization Commission
A. Необходимость восстановления и упорядочения системы дежурных судей
A. Need to reinstate and regularize the duty judge system
УВКБ предприняло шаги для упорядочения положения сотрудников этой категории.
UNHCR has taken steps to regularize this category.
упорядочения положения иностранцев 47 - 49
D. Aliens Special Regularization Commission 47 — 49 23
3. Упорядочение статуса проживания
3. Regularization of residence status
Управление по упорядочению жилищного положения бедуинского населения в Негеве
The Authority for the Regularization of the Bedouin Housing Situation in the Negev
принять меры по упорядочению ситуации с кадрами;
(c) To undertake a staff regularization exercise;
что женщина заказала сделать все эти белые плитки с разбросанными лепестками роз, не упорядоченными, а как будто их занесло ветром, сорвав с кустов розы.
With rose petals scattered around, not in a regular pattern as if the wind had blown away some rose leaves.
И дело не в пищевых добавках, которые он мне дает, и не в растворимой клетчатке, и не в возросшей упорядоченности,
And it's not just because of the supplements he has me taking and the soluble fiber and the increase in regularity.
adjetivo
V. Мероприятия, обеспечивающие упорядоченную установку, поиск, обезвреживание и разминирование минных полей
V. Measures to regulate minefield laying, detection, neutralization and clearance
Этот декрет способствовал упрощению соответствующих процедур, их упорядочению и повышению их транспарентности.
This ensures simplifications and results in better regulation, simplification and transparency.
Упорядоченное применение телесного наказания является приемлемой мерой для поддержания дисциплины.
The regulated use of corporal punishment was an acceptable mode of discipline.
с) меры по содействию упорядочению или регулированию сектора кустарной или мелкомасштабной золотодобычи;
(c) Steps to facilitate the formalization or regulation of the artisanal and small-scale gold mining sector;
Новая упорядоченная процедура повторяет особенности прежней системы.
These new regulations maintain the previous system.
3.3 ОМКП примет внутренний регламент для упорядочения своей деятельности.
3.3 The JMCP shall adopt its internal rules of procedure for regulation of its business.
b) пересмотр и упорядочение положений, правил и административных инструкций;
(b) Revision and streamlining of regulations, rules and administrative issuances;
(c) участие соответствующих государственных органов в организации упорядочения процессов миграции;
(c) Participation of relevant State bodies in organizing the regulation of migration processes;
Это право заключено в строгие рамки и может применяться только в соответствии с особо упорядоченными модальностями.
That right was closely regulated and its exercise was subject to strictly codified arrangements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test