Traducción para "упоминаем" a ingles
Упоминаем
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Упоминались следующие виды деятельности:
The activities mentioned encompassed:
Некоторые из них упоминаются ниже.
Some of these are mentioned below.
* Показатели не упоминаются.
* Not mentioned.
Предусматривается, но нитриты не упоминаются
Required except nitrite are not mentioned
Проект резолюции, где упоминается шейх Ясин, но не не упоминается <<Хамас>>, постыден и лицемерен.
A draft resolution mentioning Sheikh Yassin without mentioning Hamas is shameless and hypocritical.
Этого иракская сторона не упоминала.
This was not mentioned by the Iraqi side.
(упоминается 3000 гранат,
(order mentions 3,000
О Кувейте не упоминается.
No mention is made of Kuwait.
Упоминались многие случаи.
Numerous cases were mentioned.
Не упоминаются никакие материалы.
No material is mentioned.
О'Мэйли упоминал.
O'malley mentioned.
Да уж конечно, жена о ней упоминала.
Certainly my wife mentioned censorship.
Ни в одной книге об этом не упоминается.
There’s no mention of it in anything I’ve ever read about him.”
Надо сказать, что, как правило, о цензуре нам упоминать не полагалось.
Now, as a rule, we aren’t supposed to mention censorship.
Не упоминаю уже о тех заботах, которые и вы угадаете.
Not to mention those cares which you yourself may surmise.
— Да ведь я же об ней и пришел говорить, как же не упоминать-то? — Хорошо;
“But it's her that I came to speak about; how can I not mention her?” “Very well;
И более того, почему я должен приказывать ей не упоминать о цензуре?
Furthermore, why do I have to instruct her not to mention censorship?
Профессор Бинс упоминал некоторые из них, но… А, да все это ерунда.
Professor Binns mentioned some of them, but—oh it’s all nonsense.
Батильда, которую упоминает мама, ты знаешь, кто она? — Кто?
You know this Bathilda my mum mentions, you know who she is?” “Who?”
Не Снегг ли упоминал о нем на самом первом уроке зельеварения?
Hadn’t Snape mentioned them in their first ever Potions lesson?
Об этом, кажется, во всех правилах и наставлениях до сих пор свято упоминается?
I suppose it's mentioned religiously to this day in all the rule books and manuals?”
verbo
Пункт, в котором упоминается
Reference paragraph
Об экспорте ОРВ не упоминается.
No reference is made to the export of ODS.
Мать в законе даже не упоминалась.
That article made no reference to the mother.
Упоминается в настоящем докладе
Reference in the present report
Об этом упоминал и посол Мохэр.
Ambassador Moher also referred to this.
Например, в узком определении просто упоминается Интернет, но при этом не перечисляются и не упоминаются Интернет-протоколы.
For instance, the narrow definition refers simply to the Internet rather than naming or referring to Internet protocols.
В настоящем резюме они не упоминаются.)
They are not referred to in this summary.)
ВРЕМЕННЫХ МЕХАНИЗМОВ, УПОМИНАЕМЫХ
INTERIM ARRANGEMENTS REFERRED TO IN
В книге упоминаются старейшины.
The book refers to the Elders.
Там просто упоминалось Благословение.
It simply referred to The Blessing.
ты упоминала вчера ночью?
were you referring to last night?
"Его Превосходительство упоминает евреев."
A reference to the Jewish people.
Он упоминается в свитках.
There's a reference in Budge.
Боб упоминается постоянно.
There are repeated references to a Bob.
Франклин упоминал про какой-то эксперимент.
Franklin references an experiment.
Часто упоминается как главный.
Often referred to as the main.
Тут упоминается Берген.
There's a reference here to Bergen.
Ты эту дочь упоминал?
Is this the daughter you're referring to?
Лето Атрейдес (10140–10191) – кузэн Дома Коррино по женской линии; часто упоминается как «Красный Герцог».
LETO ATREIDES (10,140-10,191) A distaff cousin of the Corrinos, he is frequently referred to as the Red Duke.
Владимир Харконнен (10110–10193) – обычно упоминается просто как барон Харконнен. Официальный титул – сиридар-барон (то есть барон – правитель планеты).
VLADIMIR HARKONNEN (10,110-10,193) Commonly referred to as Baron Harkonnen, his title is officially Siridar (planetary governor) Baron.
— Я думала, скорее, о таком названии, — сказала Гермиона, бросив косой взгляд на Фреда, — которое ничего не скажет посторонним, и мы сможем спокойно упоминать его вне занятий.
“I was thinking,” said Hermione, frowning at Fred, “more of a name that didn’t tell everyone what we were up to, so we can refer to it safely outside meetings.”
Насколько известно, ни Дамблдор, ни Грин-де-Вальд никогда не упоминали о своей недолгой юношеской дружбе, однако нет сомнений, что Дамблдор пять лет всеми способами избегал прямого столкновения с Геллертом Грин-де-Вальдом, несмотря на продолжавшиеся все это время исчезновения, несчастные случаи и прочие бедствия.
Neither Dumbledore nor Grindelwald ever seems to have referred to this brief boyhood friendship in later life. However, there can be no doubt that Dumbledore delayed, for some five years of turmoil, fatalities, and disappearances, his attack upon Gellert Grindelwald.
verbo
Суд не может основывать свое решение на доказательствах, производных от доказательств, упоминаемых в пункте 2 настоящей статьи".
The Court may not base its decision on evidence derived from the evidence refereed to in paragraph 2 of this Article.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test