Traducción para "улучшенный" a ingles
Улучшенный
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Улучшения в одной области обычно приводят к улучшениям в другой.
Improvements in one area usually bring about improvements in the others.
Без улучшения в этой области не может быть улучшения в других областях, как, например, в гуманитарной области.
Without improvements here there can be no improvements elsewhere, such as in the humanitarian situation.
Улучшение экономического положения женщин и улучшение условий труда и рабочей обстановки
Improvement of women's economic status and the improvement of working conditions and work environment
C. Улучшение условий для внешних заимствований на цели улучшения состояния окружающей среды
C. Improving conditions for external borrowing for environmental improvements
Ожидаемое достижение (а): слова <<общее улучшение>> заменить словом <<улучшение>>.
In expected accomplishment (a), replace the words "Overall improvement in the" with the word "Improved".
III. Аспекты учетного списка независимых экспертов, требующие улучшения, и предложения по их улучшению
III. Aspects of the roster of independent experts to be improved and proposals for improvement
- Улучшение условий.
- Improvements.
Землевладелец, наверное, будет менее склонен к улучшениям, если государь, не участвовавший в расходах на это, будет получать часть прибыли от этих улучшений.
The landlord would certainly be less disposed to improve when the sovereign, who contributed nothing to the expense, was to share in the profit of the improvement.
С этой точки зрения они представляют собою величайшее из всех улучшений.
They are upon that account the greatest of all improvements.
У него не было свободного времени для того, чтобы заниматься обработкой и улучшением земли.
He had no leisure to attend to the cultivation and improvement of land.
Содействовали ли они поощрению старательности и улучшению способностей преподавателей?
Have they contributed to encourage the diligence and to improve the abilities of the teachers?
Улучшение, может быть, было бы более заметно, если бы цена была выше, но низкий уровень ее, хотя, может быть, и затруднял это улучшение, во всяком случае, безусловно, не сделал его невозможным.
The improvement might perhaps have been greater if the price had been better; but the lowness of price, though it may have obstructed, yet certainly it has not altogether prevented that improvement.
Тут ведь одним лишь улучшением формы наушников не обойдешься.
It is not something simple like telling them how to improve the shapes of the earphones.
Если прибыль меньше, торговля будет отвлекать капитал от улучшения земли.
If the profit is less, mercantile employments will draw capital from the improvement of land.
Повышая норму торговой прибыли, монополия замедляет улучшение земли.
By raising the rate of mercantile profit, the monopoly discourages the improvement of land.
В то же время богатство, которое всегда следует за улучшением земледелия и мануфактурной промышленности и которое в действительности является не чем иным, как накопленным продуктом этих улучшений, вызывает нападения соседних народов.
That wealth, at the same time, which always follows the improvements of agriculture and manufactures, and which in reality is no more than the accumulated produce of those improvements, provokes the invasion of all their neighbours.
adjetivo
Женевская конвенция об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях
Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in the Field
Снижение зависимости от продовольственной помощи и улучшение условий жизни бенефициариев
Reduce food aid dependence and ameliorate beneficiaries' livelihoods
12. Улучшение образования в арабском мире
12. Ameliorating education in the Arab world
Это положение было построено на основе Конвенции об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях 1906 года и Женевской конвенции об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях 1929 года.
This provision was based on the 1906 Convention for the Amelioration of the Condition of the Sick and Wounded of Armies in the Field and the 1929 Convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armies in the Field.
Меры по улучшению условий службы
Measures to ameliorate conditions of service
Как результат, Председатель издал приказ об улучшении условий их содержания под арестом.
As a result, the President issued an order ameliorating the conditions of their detention.
68. Особого внимания заслуживает вопрос об улучшении положения женщин.
68. Amelioration of the status of women deserves particular attention.
Однако временное улучшение не решает проблемы.
But amelioration is not a solution.
- улучшение условий труда женщин;
- ameliorating the women situation on the place of work
улучшение условий содержания в тюрьмах;
The amelioration of prison conditions
транслирует в открытом доступе, без шифрования и без секретных кодов, в соответствии 34 статьи второй Женевской конвенции для улучшения состояния раненых, больных и потерпевших кораблекрушение членов вооруженных морских сил С.Ш.А...
The United States hospital ship Solace transmitting in the clear without encryption or secret codes as required by article 34 of the second Geneva convention for the amelioration of the condition of the wounded, sick, and shipwrecked members of the armed forces at sea. United States...
Позвольте заметить, что активная телеграфная переписка с Янктоном ведётся уже неделю с момента начала наших встреч. И переписка эта со всех сторон способствует улучшению условий сделки в вашу пользу и во имя процветания "Дедвуда".
May I say to you that the week since our meeting... has seen me conduct with Yankton an active telegraphic correspondence... which on every count has ameliorated the terms of the proposal before you... in favour of the Deadwood camp?
adjetivo
В числе других важнейших целей -- улучшение положения женщин, восстановление окружающей среды и создание условий, стабильно обеспечивающих средства к существованию.
Other vital objectives include the advancement of women, the regeneration of the environment and the creation of sustainable livelihoods.
a) способствовали бы экономическому росту, направленному в первую очередь на улучшение положения неимущих слоев населения и женщин и обеспечение охраны и восстановления окружающей среды;
(a) Foster economic growth that is pro-poor, pro-women and pro-environmental protection and regeneration;
Некоторые из них представляют собой конечную цель сами по себе: ликвидация нищеты, восстановление качества окружающей среды, улучшение положения женщин.
Some are ends: eliminating poverty, regenerating the environment, advancing women.
Реконструкция района Халм направлена на улучшение благосостояния людей, создание рабочих мест, жилья и социальную реинтеграцию.
Regeneration in Hulme is about people, jobs, housing and actions to deal with social exclusion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test