Ejemplos de traducción
sustantivo
... даже до узд конских, на тысячу шестьсот стадий.
--Even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.
Если седок ему по нраву – никакая сбруя не нужна, а если нет – не помогут ни седло, ни подпруги, ни узда, ни удила. До свиданья, Светозар! Потерпи немного, скоро в битву.
and if not, well, no bit, bridle, whip, or thong will tame him. Farewell, Shadowfax! Have patience. Battle is coming.
Издавна государи ради упрочения своей власти возводят крепости, дабы ими, точно уздою и поводьями, сдерживать тех, кто замышляет крамолу, а также дабы располагать надежным убежищем на случай внезапного нападения врага.
It has been a custom with princes, in order to hold their states more securely, to build fortresses that may serve as a bridle and bit to those who might design to work against them, and as a place of refuge from a first attack.
sustantivo
Узды идут под ртом лошади, но в конце узды переходят..
The reins go under the horse's mouth, but last time the reins go over...
sustantivo
Вместе с тем далее рекомендуется предусмотреть автоматическое уменьшение уровня звука в это время до значений, которых достаточно для того, чтобы его мог услышать пешеход, стоящий на обочине тротуара непосредственно около данного транспортного средства и готовящийся перейти дорогу; конкретный УЗД должен быть определен на основе необходимых характеристик сигнала.
However, it is further recommended that the sound level be automatically attenuated during these periods to a level that is adequate to be heard by a pedestrian who is at the curb, immediately adjacent to the vehicle, in preparation of crossing the intersection - the specific SPL must be determined based on required signal characteristics.
Все что мне нужно от тебя, это повод накинуть на них узду.
What I need from you is a reason to kick them to the curb.
во-вторых, расположить к себе римских нобилей, чтобы с их помощью держать в узде будущего преемника Александра; в-третьих, иметь в Коллегии кардиналов как можно больше своих людей;
Secondly, by winning to himself all the gentlemen of Rome, so as to be able to curb the Pope with their aid, as has been observed. Thirdly, by converting the college more to himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test