Ejemplos de traducción
adjetivo
Однако делегация Бангладеш считает, что исключение апартеида или узаконенной расовой дискриминации представляет собой шаг назад.
It felt, however, that the relegation of apartheid or institutionalized racial discrimination was retrogressive.
В нашей стране узаконенное насилие привело не к развязыванию гражданской войны, а скорее к геноциду.
In our country, institutionalized violence did not unleash a civil war but, rather, a genocide.
В самом Израиле более 1 миллиона израильских арабов продолжают страдать от узаконенной дискриминации.
In Israel itself, more than one million Israeli Arabs continued to suffer institutionalized discrimination.
Многие из этих дел связаны со случаями узаконенной дискриминации по признаку пола.
Many of these cases relate to instances of institutionalized gender-based discrimination.
33. Международная солидарность продемонстрировала возможность ликвидации узаконенного расизма.
33. International solidarity demonstrated that it was possible to bring an end to institutionalized racism.
Основным фактором, определяющим объем расходов, связанных с деятельностью правительства, является узаконенное недоверие властей.
A major determinant in the cost of doing government business is institutionalized distrust.
Она способствовала освобождению народов и наций от оков колониализма и узаконенного расизма и установлению демократии.
It has overseen the delivery of peoples and nations from the shackles of colonialism and institutionalized racism to independence.
Гаити задыхается в тисках организованной, узаконенной тирании.
Haiti still writhes in the agony of organized, institutionalized tyranny.
Узаконенный расизм в своем самом отвратительном проявлении, наконец, был побежден.
Institutionalized racism in its grosser forms has at last been vanquished.
Узаконенные формы расизма упразднены, но необходимо продолжать борьбу с другими проявлениями расизма.
Institutionalized racism had been abolished, but it was necessary to continue to combat all its other manifestations.
Какая разница между бандой, грабящей банк и объединением бунтовщиков, легализованных и узаконенных?
What is the difference between a gang that robs a bank and organized subversion, legalized and institutionalized?
Что вы предлагаете, мистер Дойл... это не иммиграционная политика, это узаконенный расизм.
What you're suggesting, Mr. Doyle... that's not an immigration policy, it's institutionalized racism.
Просто объясни о глубоко укоренившимся узаконенном расизме, который по-прежнему распространен в этой стране по сей день.
Just explain the deep-rooted institutionalized racism that remains pervasive in this country to this day.
adjetivo
Никакого узаконенного порядка здесь нет, и все зависит от настроения полицейского, который за это отвечает.
It is not legal, it depends of the mood of the policeman who is responsible for the stamping of the permit.
IV. УЗАКОНЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ЖЕСТОКИХ И НЕОБЫЧНЫХ НАКАЗАНИЙ ... 44 - 71 13
IV. LEGAL APPLICATIONS OF CRUEL AND UNUSUAL PUNISHMENTS ..... 44 - 71 12
1. Узаконенное применение насилия сотрудниками мест лишения свободы
1. Legally sanctioned violence committed by staff working in institutions
ПРЕОДОЛЕНИЕ СОЦИАЛЬНОГО НАСЛЕДИЯ УЗАКОНЕННОГО РАСИЗМА
Dealing with the social legacy of legalized racism
Чернокожие были изолированы и подвергались узаконенному дискриминационному обращению.
Black people were singled out for legally sanctioned discriminatory treatment.
Мир уже избавился от таких зол, как узаконенное рабство, узаконенный колониализм и узаконенный апартеид.
The world has rid itself of the evils of legalized slavery, legalized colonialism and legalized apartheid.
IV. УЗАКОНЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ЖЕСТОКИХ И НЕОБЫЧНЫХ НАКАЗАНИЙ
IV. LEGAL APPLICATIONS OF CRUEL AND UNUSUAL PUNISHMENTS
Она расценивает это как одну из форм узаконенного изнасилования.
That struck her as a form of legalized rape.
Это для всех хорошо, когда самая быстрая машина отвечает узаконенным требованиям.
It's good for everyone that the quickest car happens to be a legal car.
Корпорация с господдержкой - это узаконенная чёрная дыра.
Government-backed corporations are like legal quicksand.
adjetivo
Его депортация из Канады приведет к узаконенному запрету на повторный въезд в Канаду.
His deportation from Canada results in a statutory bar from re-entering Canada.
12. Необходимо устранить путаницу, связанную с использованием слова "обязательство" в определении термина "узаконенная монополия".
12. It is recommended to remove the apparent confusion over the use of the word `undertaking' in the definition of the term `statutory monopoly'.
Этот состав представляет собой узаконенную гарантию представительства государств -- членов Организации Объединенных Наций; это получило надлежащее отражение в методах работы Суда.
This composition is the statutory guarantee of representation of the Member States of the United Nations; this is duly reflected in the working methods of the Court.
Президент Хатами специально встречался с представителем ассирийских христиан в меджлисе (парламенте) г-ном Шамшуном Максудпуром, которому также удалось провести поправки к иранскому закону, устраняющие всякую узаконенную дискриминацию при трудоустройстве христиан.
President Khatami has met specifically with the Assyrian Christian Representative of the Majlis (Parliament), Mr. Shamshoon Maqsudpour, who has also been able to bring about changes to Iranian law so as to eliminate any statutory discrimination in the employment of Christians.
71. Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить узаконенное обязательство всех учреждений сферы обслуживания информировать иммиграционные власти о любом ребенке, являющемся незаконным мигрантом.
71. The Committee urges the State party to repeal the statutory obligation on all service facilities to inform the immigration authorities of any child who is in an irregular migration situation.
Женщины в гораздо большей степени подвержены угрозе утраты крова и/или выселения, что связано с сохранением узаконенных и иных форм дискриминации, включая ограничение имущественных прав и права собственности, ограничение прав женщин при заключении брака и при его расторжении, а также сексуальные и иные формы насилия.
Women are particularly threatened by loss of shelter and/or evictions, by the continuing existence of statutory and other forms of discrimination, including in relation to property and ownership rights and limitation of women’s rights within marriage and upon its dissolution, as well as by sexual and other forms of violence.
25. Насилие, например в форме узаконенного изнасилования и инцеста, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
25. Violence, such as statutory rape and incest, continued to cause concern.
В Австралии заявления на визу рассматриваются в соответствии с узаконенной нормой "общественного интереса".
In Australia, visa applications are judged against a statutory standard of "public interest".
Во многих решениях была установлена ставка процента в соответствии с предписанием национального законодательства, что стало основанием для введения внутренней узаконенной ставки процента6.
Many decisions have set the interest rate according to the dictates of national law, resulting in the imposition of a domestic statutory rate of interest.
33. Другой крупной проблемой является узаконенная дискриминация в отношении женщин в том, что касается землевладения и прав наследования.
33. Another major problem is the statutory discrimination against women in land ownership and inheritance.
adjetivo
20. Она хотела бы знать, рассматривали ли Нидерланды вопрос о вероятности того, что в будущем могут образоваться две формы проституции: узаконенная и неузаконенная, поскольку сфера проституции всегда включала в себя элемент нелегальности.
20. She wondered whether the Netherlands had considered the possibility that two classes of prostitution might develop in the future, licensed and unlicensed, since prostitution always involved a clandestine element.
Практика использования "женщин для утех" распространилась даже на Японию, где, несмотря на существование узаконенной проституции, был создан ряд указанных заведений для тех, кто не имел доступа к существовавшим структурам.
Meanwhile, the exploitation of "comfort women" went on even in Japan where, despite the presence of licensed prostitution, some stations were established for those who had no access to the existing facilities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test