Traducción para "увлечение" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Было отмечено, что во всем мире молодежь увлечена идеей освоения космоса и что, как подчеркивалось, благодаря этой своей увлеченности она может внести вклад в изучение и использование космического простран-ства и предложить новаторские идеи, которыми могут воспользоваться нынешние руководители и разработчики в области космической деятельности.
It was emphasized that, through their enthusiasm in the area, young people could provide current leaders and decision makers with innovative ideas and contributions.
будучи убеждена в необходимости пробуждать у молодежи мира увлеченность делом охраны, сохранения и защиты всех аспектов глобальной окружающей среды и достижения цели устойчивого развития, а также поощрять и поддерживать ее участие в этих усилиях,
Convinced of the need to inspire the youth of the world with enthusiasm for the conservation, preservation and protection of all aspects of the global environment and in the pursuit of sustainable development, and to provide encouragement and support for their participation in that effort,
35. Крус Леон сообщил Специальному докладчику о том, что он был завербован для целей организации взрывов в Гаване неким Франсиско Антонио Чавас Абаркой, с которым его связывала дружба на основе общего увлечения огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами.
35. Cruz León told the Special Rapporteur that he had been recruited to plant the explosive devices in Havana by a certain Francisco Antonio Chávez Abarca, with whom he had a friendly relationship based on a shared enthusiasm for firearms and explosives.
На факультете естественных наук студенты первых курсов проявляют большую увлеченность, но с годами усиливается разочарование.
In the Science Department, enthusiasm in the first year often gives way to growing disenchantment.
К несчастью для Магриба, Алжир, увлеченный свойственной эпохе идеологией, встал на путь установления в регионе своей гегемонии вместо того, чтобы решительно содействовать созданию единого и солидарного Магриба.
Sadly for the Maghreb, Algeria, carried away by its ideological enthusiasms of the time, had opted for conquest of regional hegemony instead of determinedly engaging in the work of building of a united and cohesive Maghreb.
Я просто гадаю, откуда такое беспечное увлечение малознакомым человеком.
I only wonder at such unguarded enthusiasm for someone you know so little.
Она проявляет приятное увлечение, когда у вас близость.
Does she show pleasant enthusiasm when you mount her?
Однажды, я пробовал с одной из них, но она не выказала никакого увлечения.
I tried one of them once, but she didn't show any enthusiasm at all.
Гектор, охранник, похоже, человек тайных увлечений.
Hector, the security guard, it seems, is a man of hidden enthusiasms.
в то врем€, как новое поколение ученых увлеченно пыталось найти современные элементы дл€ замены четырех древних, их энтузиазм не остановил их от веры в полностью ошибочные теории.
And while a new generation of scientists were keen to come up with modern elements to replace the four ancient ones, their enthusiasm didn't stop them from buying into completely false theories.
В своих фильмах Одзу не раз иронизировал по поводу увлечения этой игрой.
[Wenders] In some of Ozu's films, the enthusiasm for this sport is depicted ironically.
Когда ребёнок был маленьким, он играл с увлечением, а теперь энтузиазм вызывает лишь то, что касается его работы.
When the child was a child, it played with enthusiasm... and now it can only muster it when it concerns its work.
Петр Петрович хихикал слушая, но без особого увлечения.
Pyotr Petrovich was chuckling as he listened, but with no particular enthusiasm.
но ведь я тоже наверно знаю, что Марфа Петровна, пожалуй что, и рада была этому моему, так сказать, увлечению.
but I also know perfectly well that Marfa Petrovna may even have been glad of my, shall we say, enthusiasm.
sustantivo
Поставщики медицинских услуг, как правило, проявляют заинтересованность или увлеченность в изучении какой-либо конкретной глобальной проблемы или конкретного региона мира.
Health-care providers usually have interest or passion in a particular global issue or a particular region of the world.
Участники совещания приветствовали представителей законодательной власти, которые увлеченно рассказывали о положении дел в своих округах и районах, и заслушали экспертов, которые поделились своим опытом и знаниями и выдвинули новые захватывающие предложения.
They applauded legislators who spoke passionately about their districts and neighborhoods and heard panelists who brought expertise, experience and exciting new ideas to the table.
85. Делегации подчеркнули страстную увлеченность Директора-исполнителя своей работой и ее приверженность делу реализации Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), особенно в сфере поощрения репродуктивного здоровья, гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
85. Delegations underscored the Executive Director's passion for her work and her deep commitment and dedication to advancing the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD), particularly with regard to promoting reproductive health, gender equality and women's empowerment.
В заключение она сказала, что энергия и увлеченность молодежи, а также ее готовность участвовать в решении вопросов, связанных с окружающей средой, представляет собой один из наиболее существенных вкладов в обеспечение устойчивого будущего планеты.
In conclusion, she said that the energy and passion of young people, and their willingness to engage in matters relating to the environment, represented one of the most important investments in ensuring a sustainable future the planet.
Улучшение здоровья населения издавна было одним из моих увлечений.
Improving public health has long been one of my passions.
Спорт, которым занимаются увлеченно и на основе неукоснительного нравственного подхода, становится способом воспитания духа здорового соперничества и физического совершенствования, особенно для молодежи.
Sport pursued with passion and vigilant ethical sense becomes, especially for youth, training in healthy competitiveness and physical improvement.
Барбадос всегда имел высокий показатель индекса развития людских ресурсов Организации Объединенных Наций в силу дальновидности и компетентности руководства, осуществляемого его политическими органами, и благодаря гордости и увлеченности его народа и надеется на то, что он будет продолжать поддерживать этот высокий уровень социального и человеческого развития в интересах будущих поколений.
Barbados has been constantly ranked high on the United Nations development index thanks to the visionary and competent leadership of its political directorates and the pride and passion of its people, and hopes that it will continue to maintain this high level of social and human development for generations to come.
Сегодня мы также хотели бы отдать дань памяти посла Гастона Торна, еще одного юриста, также получившего диплом доктора юридических наук, страстная увлеченность которого вопросами права и правосудия, демократии и либерализма стала образом его жизни.
We also honour today the memory of Ambassador Gaston Thorn, another lawyer, who also obtained a doctor of law degree and whose passion for law and justice, democracy and liberalism became a way of life.
Потому что это моё увлечение, моё страстное увлечение.
Because it's my passion, my absolute passion.
sustantivo
389. Иные формы образовательных организаций, включая школы по увлечениям, использовались в качестве основных центров удовлетворения образовательных интересов других национальных и этнических меньшинств.
389. Other forms of educational organization, including hobby schools, have been used as the main outlets for the educational interests of other national minorities and ethnic minorities.
Законный опекун ребенка имеет право выбора школы, соответствующей способностям ребенка, состоянию его здоровья, его увлечениям и интересам, его религии и мировоззрению, его национальной и этнической принадлежности.
A child's legal guardian has the right to select a school corresponding to the child's capabilities, health, hobbies and interests, religion, worldview, nationality and ethnic affiliation.
Распространение электронных средств связи не только вызвало падение интереса к маркам, но и стало для нынешнего поколения источником новых увлечений, которые позволяют получать непосредственное удовольствие.
The increasing use of electronic communications has not only diminished interest in stamps, but it has also presented the new generation with alternative hobbies providing more instantaneous gratification.
- Разработка таких программ и мероприятий, которые отвечали бы пожеланиям и увлечениям девочек.
- Development of activity programmes that correspond to girls' interests and pastimes.
Кроме обязательных предметов в школьном расписании предусматриваются факультативные занятия по отдельным дисциплинам в зависимости от интересов и увлечений учащихся.
In addition to compulsory subjects, the timetable provides for and enables organization of selected and optional training in certain fields, depending on students' interests and abilities.
Закрытие библиотек и сокращение ассигнований частично объясняет это явление, поскольку библиотеки конкурируют с новыми средствами массовой информации, а также с другими интересами и увлечениями.
Library closures and reduced appropriations have had certain effects on this phenomenon, since libraries must compete with the new media and with other interests and hobbies.
Увлечения: астрофизика, история, фермерство, авиа- и парусный спорт.
Personal interests: astrophysics, history, farming, flying and sailing
Увлечения, друзья, ничего подозрительного.
Interests, friends. I mean, there's nothing suspicious here.
sustantivo
Мы можем охотится на террористов законно, Но из-за увлечения нашими боссами проектом "Глобальная Прозрачность" АНБ с радостью нарушало четвертую Поправку
We could hunt for terrorists legally, but due to our bosses' devotion to GLOBAL CLARITY, the NSA has been happily violating the Fourth Amendment,
Его отец был старейшиной "Сынов Митры", увлеченный книгой...
His father was an elder of the Sons of Mithras, devoted to the Book of...
У каждого следователя обязательно есть увлечение, которому он посвящает время, свободное от розыска преступников.
Every investigator must have a hobby, to which he devotes his free time, left when he's not pursuing criminals.
sustantivo
sustantivo
Или эта превосходная вещь, предмет повального увлечения моднейших курятников Парижа.
Or this beautiful little number, all the rage in the fashionable chicken coops of Paris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test